Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savons évidemment combien " (Frans → Engels) :

Évidemment, il ne s'agit pas là d'un chiffre exact parce que nous ne savons pas combien de femmes vont tomber enceintes, accoucher ou même adopter un enfant, mais nous prévoyons que cela touchera environ 60 familles par année, pour un coût annuel d'à peu près 600 000 $.

Obviously, there is no exact number because we do not know how many will become pregnant, deliver a child at that time or even adopt, but we estimate approximately 60 families per year at an annual cost of roughly $600,000.


Bien évidemment, nous ne savons pas à combien se chiffrent les ventes réalisées dans les États américains du nord, ni quelles sont les quantités de matières premières qui sont transformées, mais la capacité combinée du Minnesota, du Dakota du Nord et du Montana, pour ce qui est de la production de farine et de semoule, est de 12 p. 100—seulement 12 p. 100—de la capacité totale aux États-Unis, si bien qu'avec nos 31 p. 100, nous sommes dans une position très enviable par rapport à leurs 12 p. 100.

Obviously we don't know the sales numbers or the actual processing numbers of the northern tier, but the combined capacity of Minnesota, North Dakota, and Montana in flour and durum milling is 12%—only 12%—of entire U.S. capacity, so our 31% versus their 12% compares very favourably.


Sans ces données, et nous ne savons vraiment pas comment c'est déterminé, sauf évidemment par voie de négociations, ni à combien s'élèvera ce montant en fin de compte.

Without knowing that, we're not really sure how it's determined, except obviously through negotiation, how that cash amount will ultimately be arrived at.


Maintenant, nous savons évidemment combien d'emplois sont à contrat, temporaires et à temps partiel et nous savons aussi que cela touche surtout les femmes, même si les hommes constatent aussi cette évolution.

Now, without a doubt, we know how many jobs are contract, temporary, and part time, and this applies mainly to women.


Évidemment – j’ai entendu, Madame la Commissaire –, nous savons combien l’Union européenne a été présente et est intervenue rapidement, mais aujourd’hui nous devons savoir également que les Géorgiens ont, face à eux, l’armée russe, basée, installée sur les territoires de l’Abkhazie et de l’Ossétie du Sud.

Obviously I understand Commissioner. We know to what extent the European Union has been present and how it intervened quickly, but today we must also be aware that the Georgians are confronted by the Russian army, based on the territory of Abkhazia and South Ossetia.


Évidemment – j’ai entendu, Madame la Commissaire –, nous savons combien l’Union européenne a été présente et est intervenue rapidement, mais aujourd’hui nous devons savoir également que les Géorgiens ont, face à eux, l’armée russe, basée, installée sur les territoires de l’Abkhazie et de l’Ossétie du Sud.

Obviously I understand Commissioner. We know to what extent the European Union has been present and how it intervened quickly, but today we must also be aware that the Georgians are confronted by the Russian army, based on the territory of Abkhazia and South Ossetia.


Ceci ne vous est pas adressé, mais nous savons, bien évidemment, que ces agences devront un jour démarrer leurs activités quelque part, et les États membres ont déclaré à tue-tête qu’elles le feraient, mais ils ne savent ni quand, ni où, ni combien cela coûtera. Nous devons nous inquiéter de cette situation. Les sociaux-démocrates de cette Assemblée, au même titre que les démocrates chrétiens, comme l’a souligné M. Heaton-Harris, insisteront pour que le Parlement obtienne un pouvoir de codécision et exerceront de fortes pressions dans ...[+++]

That is not addressed to you, but we do of course know that these agencies will have to start work somewhere sometime, and the Member States have proclaimed at the tops of their voices that they will, but they do not know when, they do not know where and they do not know how much it will cost. We have to be concerned about that, and the Social Democrats in this House, like the Christian Democrats, as Mr Heaton-Harris has said, will be insisting that we have a power of codecision here and we shall be pressing very hard for it.




Anderen hebben gezocht naar : nous ne savons     évidemment     savons pas combien     bien évidemment     pas à combien     sauf évidemment     combien     nous savons évidemment combien     nous savons     nous savons combien     savons évidemment combien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons évidemment combien ->

Date index: 2022-12-02
w