Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savons tous quand nous nous écartons " (Frans → Engels) :

De plus, comme nous le savons tous, quand les jeunes Canadiens s'enrôlent dans la milice, ils reçoivent une formation qui est avantageuse pour le Canada et cet avantage va bien au-delà de l'aspect strictement militaire.

In addition to that, as we all aware, when young Canadians join the militia they receive training that benefits Canada well beyond just what goes on in the military.


L'agence consacre chaque année une partie de l'argent qu'elle met de côté à aider les bases non seulement à faire les menues réparations, mais aussi à injecter de l'argent dans l'infrastructure, parce que, comme nous le savons tous, quand c'est souterrain, c'est le plus souvent oublié.

CFHA is contributing a portion of the money we set aside every year to help the bases with more than just little fixes, to throw the bigger money at the infrastructure, because as we all know, if it's underground, it gets ignored more often.


Tout dépend des caractéristiques du régime de réglementation lui-même et des personnes qui l'appliquent. Nous savons tous, quand il s'agit de déterminer quel est le meilleur système de santé, en dépit des lacunes de la réglementation provinciale pointées par Mme Jackman, que certaines histoires d'horreur ont révélé l'incompétence de la réglementation fédérale dans le domaine du sang, des semences et, dans un domaine que je connais bien—celui de l'énergie.

I think we all know, with respect to who's best on this health deal, that while Professor Jackman referred to inadequacies in provincial regulation, there have been some pretty good horror stories on the inadequacy of federal regulation in the blood field, in the semen field, and—an area I'm more familiar with—in the energy field.


Je voudrais vous demander, en relation avec votre secteur, avec l’agriculture, comment vous imaginez que l’innovation pourrait aider, quand elle est appliquée à la chaîne de production agroalimentaire, non seulement à lutter contre le changement climatique, mais aussi à faire face à l’impact négatif que, nous le savons tous, nous allons avoir sur la vie rurale et à prévenir celui-ci.

I should like to ask you, in connection with your sector, with agriculture, how you imagine innovation might help, when applied to the agro-foodstuff production chain, not only in combating climate change, but also in addressing and preventing the adverse impact that we all know we shall have on rural life.


Quand nous regardons les Nations unies et la politique climatique, nous savons tous que nous devons changer notre façon de produire de l’énergie.

When we look at the United Nations and at climate policy, we all know that we need to change the way we generate energy.


Comme nous le savons tous, la crise économique mondiale qui a débuté en 2007 a éclaté quand, une à une, les banques d’investissement du Royaume-Uni ont connu des problèmes de liquidités.

As we all know, the global economic crisis which started in 2007 broke out when, one by one, the investment banks in the United States hit liquidity problems.


Par ailleurs, compte tenu de la crise économique et financière – et je crois que ceux qui soutiennent une Europe forte et qui veulent une Commission forte seront sans doute d’accord –, il ne faudrait pas mettre maintenant la Présidence de la Commission en suspens en attendant la finalisation de la ratification du traité de Lisbonne, que nous voulons tous – au moins la majorité d’entre nous, alors que nous ne savons pas quand ce traité entrera en vigu ...[+++]

Furthermore, in view of the economic and financial crisis – and I believe that those who are in favour of a strong Europe and who want a strong Commission will no doubt agree – the matter of Presidency of the Commission should not be left unresolved now pending the final ratification of the Treaty of Lisbon, which we all want – at least the majority of us do – when we do not know when that treaty will come into force.


Nous savons tous que le Conseil fait preuve d’un grand talent quand il s’agit de faire des déclarations ambitieuses, mais nous savons aussi que, trop souvent, la prise de décision est sapée par l’incapacité des États membres à collaborer réellement pour promouvoir leurs intérêts mutuels et que, sur ce dossier, la prise de décision est entravée par un débat très émotionnel et confus sur l’immigration légale parce qu’il n’est pas suf ...[+++]

We all know that the Council has been excellent in making ambitious statements, but we also know that, too often, effective decision making is constrained by the inability of the Member States to really work together in their mutual interest, and that effective decision making in this field is being undermined by a very emotional and muddled debate on legal migration, owing to a lack of focus.


Du point de vue pratique, la seule vraie différence, une différence très importante à mon avis, c'est que la Banque et les gouvernements peuvent avoir à rendre des comptes puisque nous avons un objectif officiel et que nous savons tous quand nous nous écartons de cet objectif.

In practical terms, the only real difference, but I think a very important one, is that we at the bank and in the government can be held to account because we have a formal target out there, and everyone knows when we are departing significantly from that target.


Mme Deborah Grey: En ce qui concerne ces tribunaux, ces arbitres et ces juges devant lesquels il faut témoigner, nous savons tous, quand nous sommes en forme et en santé et que nous devons nous battre contre quelqu'un pour prouver notre cause, qu'il faut beaucoup de force et d'énergie pour rassembler tous les éléments nécessaires à notre cause.

Miss Deborah Grey: In terms of these tribunals, referees, or judges people have to go before, we all know, when we're feeling healthy and fit and know we're going up against somebody to try to prove our case or whatever, it takes a lot of strength and energy to get your head around whatever you need to present your case.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons tous quand nous nous écartons ->

Date index: 2024-05-01
w