Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savons par expérience que ce musée sera conçu » (Français → Anglais) :

Nous savons par expérience que ce musée sera conçu pour assurer la propagande d’une Europe de plus en plus fédérale.

Experience shows that such a museum will be designed as propaganda for an increasingly federal EU.


Nous savons par expérience, et je parle d'expériences récentes, que si nous pouvons créer des possibilités d'emplois offrant des défis et un salaire intéressant, il ne sera pas difficile d'attirer des gens pour venir travailler ici.

We know from experience, even recent experience, that if we can establish in job opportunities that are challenging and well-paying, there is no difficulty for us to attract people here.


Nous savons par expérience qu'un programme mal conçu finit par coûter très cher.

We know from experience that badly thought out program design comes with a heavy price.


Le livre vert sera conçu comme un forum d'échange sur les expériences et les bonnes pratiques dans les États membres.

It will be designed as a forum for the exchange of experience and good practice in the Member States.


4. recommande que la création du SEAE, qui sera mis en place selon les articles 18, 27 et 40 du traité sur l'Union européenne dans sa version résultant du traité de Lisbonne, repose sur une approche empirique dynamique; estime qu'une telle structure ne peut intégralement être conçue en fonction de limites préétablies ou être prédéterminée, mais doit être mise en place en s'appuyant sur une confiance mutuelle ainsi que sur un capital croissant d'expertise et d' ...[+++]

4. Recommends that the approach with regard to the EEAS, which will be established in accordance with Articles 18, 27 and 40 of the Treaty on European Union in the version thereof resulting from the Treaty of Lisbon, should evolve in the light of experience; considers that a body such as the EEAS cannot be completely circumscribed or predetermined in advance, but must be put in place based on mutual trust and a growing fund of expertise and shared experience;


4. recommande que la création du SEAE, qui sera mis en place selon les articles 18, 27 et 40 du traité sur l'Union européenne dans sa version résultant du traité de Lisbonne, repose sur une approche empirique dynamique; estime qu'une telle structure ne peut intégralement être conçue en fonction de limites préétablies ou être prédéterminée, mais doit être mise en place en s'appuyant sur une confiance mutuelle ainsi que sur un capital croissant d'expertise et d' ...[+++]

4. Recommends that the approach with regard to the EEAS, which will be established in accordance with Articles 18, 27 and 40 of the Treaty on European Union in the version thereof resulting from the Treaty of Lisbon, should evolve in the light of experience; considers that a body such as the EEAS cannot be completely circumscribed or predetermined in advance, but must be put in place based on mutual trust and a growing fund of expertise and shared experience;


4. recommande que la création du SEAE, qui sera mis en place selon les articles 18, 27 et 40 du traité sur l'Union européenne dans sa version résultant du traité de Lisbonne, repose sur une approche empirique dynamique; estime qu'une telle structure ne peut intégralement être conçue en fonction de limites préétablies ou être prédéterminée, mais doit être mise en place selon un processus évolutif fondé sur une confiance mutuelle et s'appuyant sur un capital croissant d'exper ...[+++]

4. Recommends that the approach with regard to the EEAS, which will be established in accordance with Articles 18, 27 and 40 of the Treaty on European Union in the version thereof resulting from the Treaty of Lisbon, should evolve in the light of experience; considers that a body such as the EEAS cannot be completely circumscribed or predetermined in advance, but must be put in place by a gradual process based on mutual trust and a growing fund of expertise and shared experience;


Certes, nous espérons que, fort de l'expérience d'autrui, toute forme d'étiquetage que nous recommanderons sera conçue de façon à être efficace; il ne faudrait pas que ce soit une initiative en vase clos, mais qu'elle s'inscrive dans un effort concerté pour régler le problème.

I'd just like to make my own comment, though, that we certainly hope, based on the experience of others, that with any labelling we recommend, we try to frame it so that it will have some hope of being effective; that it will not be a stand-alone, but will be in conjunction with a more concerted effort to address the problem.


Nous pourrions toujours songer à déplacer les lieux de collecte, parce que nous savons d'expérience que le nord de la province sera beaucoup moins touché pendant l'été que le sud.

We could always think of moving the collections around, because we know from experience that the northern part of the province will be touched much later in the summer than the southern part.


Je compte bien que le grand débat sur l'avenir de l'Europe dont tout le monde parle ne sera pas conçu dans l'abstrait des seules réformes institutionnelles, mais dans le concret d'expériences vécues, telles que celles auxquelles sont soumis les citoyens des pays visés par les sévères critiques de la Commission et du Conseil.

I am counting on the great debate on the future of Europe, which has everyone talking, not to focus on abstract institutional reforms alone but to be based on actual experiences such as those of citizens in the countries which have been targeted by the harsh criticism of the Commission and the Council.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons par expérience que ce musée sera conçu ->

Date index: 2023-04-26
w