Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savoir si cette différence calme vos " (Frans → Engels) :

[2] Lorsqu'il est ici question de communauté immigrée , il faut y voir une référence au constat important établi au point 2.1, à savoir que les différences de niveau d'étude et les facteurs qui les déterminent peuvent aussi se retrouver dans les générations suivantes (que les enfants aient été naturalisés ou non), notamment lorsque cette communauté est isolée du reste de la société de l'État membre d'accueil.

[2] Where the text refers to migrant communities, it is intended to convey the important point set out in Section 2.1 that the phenomenon of gaps in educational attainment and the factors which lie behind them may apply also to subsequent generations (whether naturalised or not), notably where segregation from the mainstream community of the host Member State takes place.


J'aimerais savoir si cette différence calme vos inquiétudes à l'endroit de l'accord de libre-échange, et lequel des deux modèles vous trouvez supérieur, le cas échéant.

I'm wondering if this changes your critique or concern with this trade agreement, and if you can give us the benefit of your opinion as to which of those two models is superior, if any.


La Commission estime que l’exigence figurant au paragraphe 2 du chapitre premier de l’article unique de l’arrêté ministériel no 109088/12 décembre 2011, selon lequel le certificat de formation du médiateur doit attester les méthodes d’enseignement, le nombre de participants, le nombre d’enseignants et leurs qualifications, la procédure d’examen et d’évaluation des candidats et la manière dont est assurée l’intégrité de cette procédure vont au-delà de ce qui peut être exigé pour apprécier le niveau des connaissances et des qualifications professionnelles que le titulaire est présumé posséder et ne permettent pas d’app ...[+++]

The Commission considers that the requirements in paragraph 2 of section Α of the single article of Ministerial Decision No 109088/12.12.2011, in accordance with which the mediation training certificate must confirm the teaching methods, the number of participants, the number and qualifications of the trainers, the procedure for the examination and evaluation of candidates and the means of ensuring the integrity of that procedure, exceed what can be required for the evaluation of the level of professional knowledge and qualifications which the certificate-holder is certified to possess and do not permit a correct assessment of the question whether the training of the person concerned covers matters that are substantially ...[+++]


J'aimerais savoir pourquoi vous avez fixé vos frais à un niveau qui devrait vous permettre de récupérer environ la moitié de vos coûts, tandis que l'Australie et le Royaume-Uni, par exemple, visent un recouvrement de 100 p. 100. Comment en êtes-vous arrivés à ce pourcentage, à cette répartition?

I am curious to know why you chose to set your fees at a level intended to return approximately 50 per cent of the cost recovery, when Australia and the U.K., for instance, aim for 100 per cent. How did you determine that fee percentage?


Expliquez-moi la différence entre vos arguments de croissance et les coups durs que subit cette toute petite région du pays.

Explain to me the difference between what your position is in terms of growth and this really lopsided hit to such a small area.


Cette option contribuera à la réalisation de l’objectif fondamental de la DMF, à savoir créer des conditions de concurrence équitables entre les groupes de sociétés mères et filiales d’États membres différents et les groupes de sociétés mères et filiales d’un même État membre.

This option will help achieving the fundamental purpose of the PSD, i.e. to create a level playing field between groups of parent companies and subsidiaries of different Member States and groups of parent companies and subsidiaries of the same Member State.


Je me demande si, réflexion faite, vous pensez toujours que la bonne décision a été prise et je voudrais savoir comment vous allez prendre vos décisions cette année (1225) L'hon. Geoff Regan: Comme M. Kamp nous regarde tous les deux, Paul Sprout et moi, je suppose qu'il compte sur nous pour répondre à cette question.

I wonder if it's still your position, after some reflection, that the right decision was made and how you are going to approach the decision-making process this year (1225) Hon. Geoff Regan: Mr. Kamp is looking at both Paul Sprout and me, so I'm guessing he's looking for both of us perhaps to respond to this.


En ce qui concerne le transfert de prisonniers, cette question est étroitement liée à la question de savoir s'il serait approprié d'exiger, au niveau de l'Union européenne, une durée minimale de x mois pour le restant de la peine, en dessous de laquelle un condamné ne pourrait pas demander son transfert (surtout en raison de la durée de traitement de son dossier). En outre, les services compétents pour traiter des demandes de trans ...[+++]

The question of the transfer of prisoners is closely bound up with the question whether the European Union should require that a minimum of x months of the sentence should remain to be served, below which a transfer request would be out of time on account of the time needed to process it. The departments responsible for handling transfer requests encounter internal structures and procedures that differ from one State to another.


L'une des questions importantes abordées par cette étude est de savoir si la Commission doit continuer à chercher des solutions au coup par coup aux entraves fiscales tout en laissant 15 systèmes fiscaux différents coexister au sein de l'UE (avec les coûts que cela implique).

One of the important questions that the study will raise is whether the Commission's approach should continue to be to attempt piecemeal solutions to tax obstacles while leaving the 15 different corporate tax systems in the EU (and their associated costs) to continue to co-exist.


En substance la Commission pose la question de savoir si cette différence s'explique par un choix de spécificité et de haute technicité de la raffinerie ou au contraire si le prix a été surévalué.

The Commission is essentially asking whether the higher price is justified by choices of specific features and high technology at the refinery, or whether the price was overestimated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir si cette différence calme vos ->

Date index: 2025-03-12
w