Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savoir si cela permet vraiment " (Frans → Engels) :

Ils se posent la question à savoir si cela relève vraiment de la municipalité et si cela devrait être une responsabilité du gouvernement du Québec ou du fédéral.

They wonder whether it is truly a municipal matter and whether it should more properly be a provincial or federal responsibility.


Les Canadiens doivent savoir si cela est vraiment dans leur intérêt, mais le gouvernement préfère ne pas lancer le débat.

Canadians needs to know if this is truly in their best interest, but the government would rather not open this up for debate.


Cela vous permet vraiment de vous rendre compte de la situation réelle.

Doing that really allows you to see the state of things.


Savoir si nous pouvons vraiment empêcher le changement climatique et si Copenhague sera un échec ou un succès, c’est cela qui intéresse les gens.

People are interested in the question of whether we can really still prevent climate change and whether Copenhagen will be a failure or a success. Nevertheless, this is not enough.


Les commissions, les rapports, le contrôle: tout cela coûte de l'argent, et si nous voulons vraiment nous diriger vers la création de cette énorme structure, nous devons savoir combien cela va coûter.

Committees, reports, monitoring: all of this costs money, and if we really are to go down the road of setting up this huge structure, we must know how much it will cost.


Oui, je confirme que moi aussi, j'ai été extrêmement déçu que cela devienne de plus en plus un exercice essentiellement incantatoire, et je regrette la chose suivante: plus l'exercice devient incantatoire, moins il est crédible et, un jour ou l'autre, on se posera la question de savoir si c'est vraiment utile.

I must confess that I, too, have been extremely disappointed to see the G8 summits become more and more of an essentially ritualistic exercise, and I regret the fact that, the more ritualistic this exercise becomes, the less credible it is, and one day people will start asking whether it actually serves any useful purpose.


Par conséquent, Monsieur Izquierdo Collado, tout cela permet de vraiment relier la périphérie au centre et constitue donc un élément de cohésion.

Therefore, Mr Izquierdo Collado, it does serve to integrate the peripheral areas with the centre and, in this respect, it is cohesive.


Nous examinons beaucoup de programmes de ce genre et le débat se poursuit sur la question de fond, à savoir si cela permet vraiment de réduire les émissions, ou bien si les gens qui achètent des véhicules ne seront pas influencés par un écart de prix de 1 000 $ ou 2 000 $, selon le cas.

We are looking at many of those programs and the debate is on that hard-nosed question of whether it really reduces emissions or whether the people who are buying vehicles will not be influenced by the price being reduced $1,000 or $2,000, as the case may be.


Les contribuables versent beaucoup d'argent et on peut s'interroger à savoir si cela va vraiment financer la promotion d'une industrie qui est florissante à l'heure actuelle.

Taxpayers pay out a lot of money, and we might as why it is used to fund the promotion of an industry that is currently flourishing.


Cela permet vraiment de tenir compte des questions que les patientes considèrent importantes dans le cadre des efforts de recherche et des décisions que nous prenons au sujet de la recherche que nous finançons.

It is definitely connecting the issues that are of importance to patients right into both the research efforts and the decisions we make around the research that we fund.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir si cela permet vraiment ->

Date index: 2022-08-12
w