Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savoir s'il faudrait octroyer davantage " (Frans → Engels) :

Vous vouliez savoir s'il faudrait octroyer davantage de pouvoirs au commissaire, ou encore adopter un modèle judiciaire hybride, en quelque sorte, mettant de l'avant des lois et des codifications qui conféreraient plus de pouvoirs pour appliquer un régime contentieux.

There is the question as to whether you would give more powers to the privacy commissioner or you would lead to a hybrid sort of judicial model where you're describing different statutes and codifications that would give more power to enforce litigation.


La sénatrice Batters : Ne pensez-vous pas que le public a le droit de savoir, et peut-être qu'il faudrait faire davantage à ce sujet, pour ce qui est de la sensibilisation du public, que l'on retrouve couramment dans le tabac de contrebande des choses comme des excréments de rat.

Senator Batters: Would you not agree that the public has the right to know and that maybe more needs to be done, as far as public awareness goes, about the fact that things like rat droppings are commonly included in contraband tobacco?


Une des choses auxquelles il faudrait songer davantage lorsque nous mettons au point de nouvelles technologies qui pourraient être utilisées dans d'autres pays—et je pense à d'autres pays nordiques comme la Russie, la Suède, la Norvège, la Finlande—c'est aux possibilités d'exportation des produits qui en découlent, sur la foi peut-être d'informations que vous auriez recueillies auprès d'autres armées quant à savoir si nous pouvons ou non vendre des produits canadiens de ce genre à nos alliés.

One of the things I think we have to think more of as well when we develop technology like this that could be of use in other countries—and I'm thinking of other northern countries, the Russians, the Swedes, the Norwegians, the Finns—is once we get these products fully developed, are there any export opportunities there, based on perhaps information that you've gathered from other armies in terms of whether or not we can sell Canadian products like that to our allies.


Il faudrait veiller davantage à aider les personnes plus à risque, à savoir les femmes vivant dans des zones rurales, ainsi que les familles les plus démunies, les minorités ethniques, les groupes indigènes et les personnes vivant dans des zones de conflit.

Greater attention must be paid to helping those more at risk, namely, women living in rural areas and the poorest families, ethnic minorities and indigenous groups, and people living in conflict zones, and there must be more investment in health care systems so as to ensure that a better quality of care is finally made available to all.


J'essaie donc de savoir si vous êtes d'accord qu'il faudrait stabiliser davantage le Pakistan en vue de stabiliser l'Afghanistan.

What I'm trying to ask, then, is do you agree that we need to bring more stability in Pakistan, which will then help stabilize Afghanistan?


Ma seconde question au commissaire vise à savoir s’il ne faudrait pas prendre davantage en considération les traditions régionales et nationales.

My second question for the Commissioner is whether greater account should perhaps be taken of regional and national traditions.


Grâce au travail du médiateur européen, assisté par la Commission et ses structures techniques, il est désormais possible de consolider davantage le concept de citoyenneté européenne, de diffuser et de promouvoir la culture de la défense civique en Europe, passant d’un modèle de bureaucratie pesant sur les institutions de l’Union à un modèle de défense civique, et surtout à un modèle de pouvoir octroyé aux citoyens - à savoir la démocratie en action.

With the work of the European Ombudsman, assisted by the Commission and its technical systems, it is now possible to better consolidate the concept of European citizenship, to publicise and promote a culture of defence of the people in Europe, moving from a model of bureaucracy which weighs upon the EU institutions to one of defence of the people, and above all of power to the people – in other words, democracy in action.


Aussi faudrait-il peut-être envisager de faire davantage supporter les coûts par ceux auxquels reviendraient les avantages, à savoir par les contribuables, et ce à un niveau approprié.

Consideration should therefore perhaps be given to shifting more of the costs associated with this regulation to where the 'gains' will be felt, i.e. the taxpayers, at an appropriate level.


La première consiste à savoir dans quelle mesure il faudrait reconnaître davantage les familles qui ont des enfants et dans quelle mesure les programmes existants ne viennent pas en aide à la famille canadienne moyenne avec enfants.

The first concerns how much more recognition should be provided to families with children and how much the existing programs fail to help the average Canadian family with children.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir s'il faudrait octroyer davantage ->

Date index: 2025-08-30
w