Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savoir qu'ils nous permettent simplement " (Frans → Engels) :

M. Noël : Lorsque nous étions avec les rédacteurs pour préparer le présent projet de loi, cette question s'est posée à savoir si on faisait référence simplement à un policier ou à law enforcement en anglais et c'est le langage que nous ont proposé les rédacteurs. Sachant que dans la réglementation qui va accompagner cette législation, on va devoir n ...[+++]

Mr. Noël: When we were with the drafters preparing the bill, this question arose as to whether we were simply referring to a police officer or to law enforcement, and this is the language the drafters proposed to us, knowing that, in particular, we will have to clarify the notice provided for in clause 3 in the regulations that will accompany this legislation.


Le président Juncker a annoncé qu'un résultat concret avait été dégagé de ses discussions avec ses homologues chinois, à savoir que les deux parties avaient convenu de créer un groupe de travail bilatéral dans le domaine de l'acier chargé d'assurer le suivi de la surcapacité et de contrôler les mesures prises par la Chine pour y remédier, et qu'il a décrit comme «une sorte de plateforme de l'acier entre la Chine et l'Union européenne permettant de poursuivre les débats et discussions entre nous ...[+++]

As a concrete result of his discussions with his Chinese counterparts, President Juncker announced that the two sides agreed to create a bilateral working group on steel to monitor overcapacity and verify steps taken by China to address it – "a kind of steel platform between China and the European Union to keep alive the debates and the discussions we have and monitor decisions related to the steel overproduction" he said.


Nous sommes contre les investissements étrangers qui permettent simplement aux gouvernements étrangers de contrôler plus de ressources canadiennes.

We are opposed to foreign investments that simply allow foreign governments to control more Canadian resources.


Afin de situer les objectifs de réduction de l'intensité, il faut savoir qu'ils nous permettent simplement d'améliorer constamment notre efficience et de poser des repères.

To put the context around intensity targets, they merely allow us on an efficiency basis to continually improve and to set the benchmarks. That's why they're important.


Nous devons leur faire savoir qu'il s'agit simplement d'un élément de notre sécurité en tant qu'Union et que nous ne changerons rien à nos relations de bon voisinage.

We must let it be known that it is simply a feature of our security as a Union, and that we shall not cease being good neighbours.


Nous devons leur faire savoir qu'il s'agit simplement d'un élément de notre sécurité en tant qu'Union et que nous ne changerons rien à nos relations de bon voisinage.

We must let it be known that it is simply a feature of our security as a Union, and that we shall not cease being good neighbours.


La question consiste à savoir s’il est sensé, simplement pour satisfaire des envies de mode, de tuer d’une manière tout à fait barbare - comme l’indiquait l’année dernière une délégation de l’intergroupe pour le bien-être et la conservation des animaux, dont notre collègue Carl Schlyter faisait partie, et comme cela nous a été montré de différentes manières.

The question is whether it makes sense, simply in order to satisfy certain fashion tastes, to kill in an entirely barbaric fashion – as reported last year by a delegation from the Intergroup on the Welfare and Conservation of Animals, including our fellow Member Carl Schlyter, and as we have been shown in many different ways.


Quoi qu’il en soit, force est de constater que, malgré les progrès, les conditions qui prévalent dans le secteur européen des transports ne permettent malheureusement pas d’accorder la primauté à la vie humaine, à savoir qu’elles ne permettent pas de contrôler de manière cohérente et à tout instant l’application d’horaires de travail humains pour les conducteurs et la mise en œuvre de règles de sécurité à la source, à la racine du problème dont nous débattons ...[+++]

However, it must be said that, despite the positive steps, the environment which prevails in European transport does not, unfortunately, allow the value of human life to be placed beyond question; in other words, for there to be consistent monitoring at all times of the application of humane working times for drivers and monitoring of the application of safety rules at the source, at the root of the matter we are debating, by which I mean at the company head offices.


Ce dont nous parlons ici, c'est d'un partenariat égal, à savoir que l'on permette à Lignes aériennes Canadien de continuer de mener ses activités à l'échelle nationale et internationale, et que nous réduisions la capacité en fonction du marché occupé par chaque transporteur aérien au niveau des collectivités desservies.

What we're talking about here is an equal partnership, that Canadian Airlines continue to be allowed to operate domestically and internationally, and we pull back capacity based on the market each airline has by community.


C'est vraiment un art de savoir comment ils se comporteront à l'avenir, de savoir si nous devons tout simplement les surveiller, les interroger ou prendre une autre mesure.

It is very much an art to decide how they're going to go forward — whether they're just going to watch them, interview them, or take some other action.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir qu'ils nous permettent simplement ->

Date index: 2024-10-03
w