Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savoir pourquoi le gouvernement faisait preuve " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, je ne voulais pas savoir si le gouvernement faisait preuve d'à-plat-ventrisme devant le terrorisme.

Mr. Speaker, the question was not wheter they bow down to terrorists.


Peut-être pourrait-on également se pencher sur la question de savoir pourquoi le nouveau règlement n’exclut pas expressément, comme le faisait le règlement (CE) n° 460/2004, la participation du personnel de l’Agence ou des membres du conseil d’administration aux groupes de travail visés à l’article 10, paragraphe 8, et s’en remet sur ce point aux règles internes de fonctionnement de l’Agence.

It may also be further investigated why the new regulation does not explicitly exclude, as did Regulation (EC) No 460/2004, the participation of agency's staff or Management Board members in the working groups foreseen in Article 10, paragraph 8, but rather leaves that to the Agency’s internal rules of operation.


Encore une fois, j'aimerais savoir pourquoi le gouvernement fait preuve de tant d'hypocrisie. Il affirme qu'une intervention au Darfour est nécessaire, mais il n'appuie pas cette intervention.

Again I want to ask, why is the government being so hypocritical saying that an intervention is required in Darfur now, but it will not support that same intervention?


Les termes «production illégale» et «respect des consommateurs» sonnent très bien, mais je voudrais savoir pourquoi nous ne faisons pas preuve de la même détermination pour protéger les consommateurs de la consommation d’œufs importés et produits dans des conditions qui ne respectent pas les critères imposés dans l’Union européenne.

The terms ‘illegal production’ and ‘consumer care’ have a very nice ring to them, but I would like to know why we do not show the same determination in protecting consumers against the consumption of imported eggs produced in conditions which do not meet the requirements introduced in the EU.


Bien qu’il faille appuyer une surveillance plus étroite de leur activité, une proposition plus critique doit être formulée autour d’une question différente, à savoir: pourquoi les marchés, investisseurs, sociétés et États souverains font-ils tellement confiance aux agences de notation plutôt que de faire preuve de toute la diligence requise et de collecter eux-mêmes les informations?

Although monitoring their activity more closely is to be supported, a more critical proposal needs to be framed around a different question, namely: why have the markets, investors, corporations and sovereign states relied so heavily on credit rating agencies rather than conducting adequate due diligence and collecting information for themselves?


En vertu du traité, le Parlement n’a pas le droit d’être consulté sur ces questions, d’où la question de savoir pourquoi il n’a pas été déclaré publiquement que cela faisait partie des initiatives antiterroristes que l’on est en train de mettre en œuvre.

The fact is, of course, that, according to the Treaty, Parliament is not entitled to be consulted on these matters, and the question therefore arises as to why it has not been publicly stated that these developments are part of the anti-terrorist measures that are being worked on.


Je ne souhaite pas m'étendre ici sur la question de savoir s'il ne le pouvait pas ou s'il ne le voulait pas, mais l'absence de volonté du gouvernement faisait défaut, tout comme les possibilités pour la délégation sur place d'aider correctement ce gouvernement.

Whether they were unable or unwilling I would not like to say now, but there was a lack of will on the part of the government, and, in the end, the delegation on the spot was unable to give the government the help it needed.


2.3. est satisfait de l'analyse du livre blanc de la Commission sur la gouvernance européenne, à savoir la nécessité d'atteindre le citoyen par le biais de la démocratie locale et régionale; est satisfait de même des actions que suggère la Commission pour le Comité sur ce point, à savoir (1) un rôle davantage proactif dans la définition des politiques, (2) l'échange de méthodes ayant fait leurs preuves ...[+++]

2.3. endorses the analysis contained in the White Paper on European governance on the subject of reaching citizens through regional and local democracy and the action points which the Commission suggests the Committee undertake in this area: playing a more proactive role in examining policy, organising the exchange of best practice on how local and regional authorities are involved in the preparatory phase of European decision-making at national level and reviewing the local and regional impact of certain directives with a view to more flexible application;


Le secrétaire d'État aux Institutions financières, en réponse à une question que je lui posais pour chercher à savoir pourquoi le gouvernement faisait preuve de discrimination à l'égard des familles ayant des enfants et un seul revenu et pourquoi le fardeau fiscal de ces familles pouvait être jusqu'à 80 p. 100 plus élevé que celui de leurs homologues ayant deux revenus, a dit que le gouvernement faisait preuve de discrimination envers les familles à revenu unique parce qu'elles ne travaillaient pas aussi fort et qu'elles n'avaient pas autant de frais que les familles à revenu double.

The Secretary of State for International Financial Institutions, in response to a question I put to him about why the government discriminated against single income families with kids and why there was as much as an 80% tax penalty for those families versus their dual income counterparts, stood in his place and said that the government discriminated against single income families because they did not work as hard or have as many expenses as the double income families.


M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): Monsieur le Président, j'avais l'occasion, il y a quelques semaines à peine, d'interroger le gouvernement sur la question de l'amiante, à savoir pourquoi le gouvernement ne faisait pas diligence pour déposer auprès de l'Office mondial du commerce, une plainte à l'effet que la France bannissait l'utilisation de l'amiante sur son territoire.

Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): Mr. Speaker, just a few weeks ago, I had the opportunity to question the government on the asbestos issue, asking the government why it was not showing more haste in lodging with the World Trade Organization a complaint about France's ban on the use of asbestos on French territory.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir pourquoi le gouvernement faisait preuve ->

Date index: 2020-12-14
w