Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savions que nous devions envoyer " (Frans → Engels) :

Nous savions que nous devions avoir un moyen de coordonner le déplacement de la capacité d'unités de soins intensifs ou d'appareils respiratoires, par exemple.

We had a sense of, if we needed to move respirators or ICU capacity, how to be able to coordinate that.


Le gouvernement, l'industrie et les syndicats ont travaillé ensemble. Nous savions que nous devionstablir la confiance du public.

The government, industry, and unions worked together because they knew they had to restore public confidence.


Nous savions que nous devions envoyer une sorte de mission en Asie pour savoir d’où venaient les terroristes et comment ils étaient financés.

We knew we had to do some kind of a mission in Asia to find out where the terrorists were coming from and how they were being funded.


Troisièmement, lors d’un de nos débats en novembre, j’ai averti cette Assemblée que nous devions envoyer un message au président Obama lui signifiant que nous voulions qu’il assiste à la COP15.

Thirdly, at one of our debates in November, I alerted this House to the fact that we must send a message to President Obama to the effect that we wanted him to attend the COP15.


– (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Président de la Commission, à la fin de votre discours, vous avez dit que nous devions envoyer un message clair aux électeurs.

– (DE) Madam President, Mr President of the Commission, at the end of your speech you said that we must send out a clear signal to the electorate.


Nous savions que nous devions agir et, sous la direction du premier ministre et du ministre des Finances, nous l'avons fait.

We knew we had to act, and under the leadership of the Prime Minister and the finance minister, we did.


Il y a quatre ans, nous savions que nous devions y travailler.

We knew four years ago that we had better start working on it.


J'avais espéré que la délégation que nous devions envoyer au Pérou pour les élections, mais qui n'a pu partir pour les raisons que l'on sait, serait envoyée dès à présent pour soutenir ceux qui visent à une réforme démocratique du pays.

I would like us to send the delegation that we wanted to send to the elections – which then failed to take place for reasons we are all familiar with – to Peru now, with a view to supporting those who are working towards democratic reform in the country.


On nous a opposé l’argument selon lequel nous devions, en tant que Parlement européen, envoyer un signal très fort en direction de Madrid.

Now, this was objected to on the grounds that we in the European Parliament needed to send another very strong signal to Madrid.


Aussi, je demande à la Commission - pour ne pas répéter tous les arguments exposés par les orateurs précédents - de nous envoyer les documents plus rapidement pour que nous ne devions pas nous battre contre la montre.

Therefore, I would ask the Commission – so as not to repeat all the arguments expressed by the previous speakers – to send us documents more quickly so that we do not have to work against the clock.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savions que nous devions envoyer ->

Date index: 2025-03-18
w