Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savent tous trop " (Frans → Engels) :

Nos organisations et nos centres d'amitié et tous ceux qui fournissent des services ne le savent que trop bien.

Our organizations and the friendship centres and everybody who delivers services knows that wholeheartedly.


Nous avons beaucoup trop compliqué les choses et tous ceux qui ont déjà participé à des réunions avec les agriculteurs le savent.

We have had too much complication up until now, as anybody who has attended farmers’ meetings will know.


En démocratie, il n’existe aucune raison valable de refuser de débattre publiquement de questions de sécurité devant le Parlement du Canada, surtout quand on sait que des dizaines de milliers d’employés des aéroports et des compagnies aériennes (qui savent tous trop bien que le système de sécurité publique présente des défauts potentiellement mortels) discutent tous les jours de ces questions autour d’un café.

There can be no acceptable rationale for refusing to participate in discussing public security before the Parliament of Canada – particularly when potentially fatal flaws in the public security system are being discussed in coffee shops every day by the tens of thousands of airport and airline workers who know all too well that they exist.


Je suis convaincu que le gros ouvrage de la réforme européenne, par lequel nous avons entamé ce débat, contredit fortement les arguments encore avancés aujourd’hui pour critiquer l’Union européenne, à savoir qu’elle est trop inefficace et prend des décisions trop lentement, et je suis donc ravi d’entendre de la bouche de tous ceux avec qui je me suis entretenu aux quatre coins de l’Europe qu’ils désirent que l’on mette en œuvre le train de réformes institutionnelles dont, j’en suis convaincu, nous avons besoin d’urgence, ...[+++]

I am convinced that the great work of European reform, with which we embarked on this debate, goes a long way towards refuting the argument that still today underpins criticism of the EU, namely that it is too inefficient and too slow to take decisions, and so I am glad to hear, from all the people I have talked to around Europe, that they are willing to deliver the institutional reform package that I am convinced we so urgently need, for all of them know that it is institutional reform alone that will enable us to make Europe more de ...[+++]


Tous les membres de ce Parlement ne savent que trop bien ce que les pays de votre région ont enduré au cours des dix dernières années, en particulier l'épreuve des armes et de la violence que vous avez tous subie. Pourtant, la phase que traverse actuellement votre pays nous apporte un certain message d'espoir.

In this Parliament we know all too well what the countries in your region have gone through in the past decade, and in particular the ordeal by arms and violence which you have all had to live through, but nonetheless yours is a country which in its current phase brings us a certain message of hope.


Nous savons quand même tous que les entreprises communales de transport - et ces entreprises le savent également - offrent généralement leur produit à un prix trop élevé.

We all know that local transport bodies, who know this themselves, basically offer their product at too high a price.


Il est clair que nous devrions tous nous investir pour que ce fossé entre ceux qui savent et ceux qui ne savent pas, entre ceux qui participent et ceux qui ne participent pas, ne soit pas trop profond.

It is clear that we should all make a great effort to ensure that the gap between the information rich and the information poor, between those who participate and those who do not, is not too great.


Comme tous les députés ne le savent que trop bien, l'abus des drogues, avec toutes ses souffrances qui s'y rattachent, touche toutes les couches de la société, toutes les classes sociales, toutes les régions.

As each member of the House is only too aware, drug abuse and the untold suffering it causes knows no geography, no socioeconomic class, no social graces.


Je suis certain que tous mes collègues ne savent plus trop à quoi s'en tenir étant donné qu'ils doivent prendre des décisions pour modifier la loi et qu'ils reçoivent pour ce faire des recommandations contradictoires.

I'm sure all my colleagues are really caught here, having to make decisions on how to change the law and receiving conflicting recommendations on how to do that.


Aucune mesure législative n'a cependant encore été mise en place, ce qui fait que tous les Canadiens ne savent pas trop de quelle façon ils devraient planifier leur épargne-retraite.

But to date there has been no legislation put into place, leaving all Canadians dangling as to how they should plan their retirement savings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savent tous trop ->

Date index: 2022-03-08
w