Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savait très bien que nous allions voter " (Frans → Engels) :

Votre parti savait très bien que nous allions voter contre le rapport, que nous allions déposer une opinion dissidente et que nous étions contre ce que vous vous apprêtiez à faire.

Your party knew very well that we were going to vote against the report, that we were going to table a dissident opinion and that we were against what you were about to do.


Mais c'est parce qu'il a négligé ce dossier, alors qu'on savait très bien qu'il fallait faire cet examen quinquennal, que le gouvernement a provoqué cette précipitation et qu'il invoque la clôture pour la énième fois en empêchant les parlementaires que nous sommes de faire un examen correct de cet important secteur.

However, the government's mismanagement of this file, given that the five-year review was well known, has contributed to this rushed process whereby the government invokes closure for the umpteenth time and limits our job as parliamentarians to do a proper review of this important sector.


En novembre 2008, alors que la récession avait déjà commencé, le directeur parlementaire du budget — et, je dois le dire, pratiquement tous les autres économistes du pays — savait fort bien que nous allions accuser un déficit.

The Parliamentary Budget Officer, and I must say virtually every other economist in the land, knew full well in November of 2008, when the recession had already begun, that we were heading into deficits.


On savait très bien que c’était absolument énorme et que les moyens ne le permettaient pas, mais nous avions misé sur cette stratégie pour montrer qu’effectivement, il n’y avait pas, dans le budget de l’Union européenne, une ligne budgétaire spécifiquement destinée à Natura 2000.

We knew full well that that was an absolutely enormous sum and that the resources did not allow it, but we had banked on that strategy in order to show that, in actual fact, there was no budgetary heading specifically devoted to Natura 2000 in the EU budget.


Malgré tout le respect que je lui dois, à mon avis, il est assez évident que le Bloc a voulu prendre avantage du débat au sein de mon parti politique alors qu'il savait très bien que, dans une semaine, nous serons en congrès, à Montréal, et que cette question sera débattue et que des idées différentes seront exprimées.

Although I have a great deal of respect for her, in my opinion, the Bloc clearly wanted to take advantage of the debate within my own political party, knowing full well that we will hold our convention in Montreal in one week's time and that this issue will be discussed and different ideas will be expressed.


Comme cela a été dit fort justement, il était tout à fait égoïste de la part du Conseil de décider subitement de proposer tous les États membres actuels d’ici 2019 en sachant très bien que nous allions connaître un élargissement de l’Europe.

It has been said, and quite rightly, that it was utterly egoistic of the Council to come to a snap decision to make use of all the present Member States by 2019, in the full knowledge that we would have unification to deal with, in the shape of enlargement.


Nous avons vécu cette expérience dans les Balkans au début des années 1990, lorsque les négociateurs européens ont obtenu quelque 34 accords de cessez-le-feu - je ne me souviens plus très bien du nombre exact - qui n’ont servi à rien puisque Milosevic savait pertinemment que nous ne disposions pas des capacités militaires nous permettant de les faire respecter.

This was our experience in the Balkans in the early 1990s, when the European negotiators brought about some thirty-four ceasefire agreements – I am not sure precisely how many and the reason why none of them came to anything was that Milosevic knew perfectly well that we lacked the military capacity to ensure that these ceasef ...[+++]


Bien que vous soyez un habile président, qui préside très bien et de manière très souple, je vous demanderai une certaine mesure afin que les députés sachent ce que nous sommes en train de voter.

Although you are an able President, who presides very well and with great skill, I would ask you for some restraint so that the Members may know what we are voting for.


De même, nous appuyons et défendons l'embargo sur les armes aux deux parties de la part de l'Union européenne et j'annonce que je demanderai à mon groupe de voter en faveur de l'alinéa 8 de la résolution transnationale d'engagement que nous avons négociée - bien que nous allions plus loin.

Furthermore, we support and advocate an arms embargo on both sides by the European Union and will ask my Group, in relation to the transnational compromise resolution we have negotiated – although we go further – to vote in favour of Paragraph 8 of that compromise resolution.


Alors qu'il était à la tribune, à côté du premier ministre du Canada, il vantait les vertus du libre-échange, et on savait très bien que quelques jours plus tard, il allait nous donner un bon coup dans les jambes concernant les enquêtes américaines sur notre industrie.

When he was on the platform beside the Prime Minister of Canada, he was singing the praises of free trade, and everyone knew perfectly well that a few days later he was going to give us a good swift kick with respect to the American investigations into our industry.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savait très bien que nous allions voter ->

Date index: 2024-04-12
w