Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «saurait entraver ni retarder » (Français → Anglais) :

L'ancien fournisseur de communications électroniques au public ne devrait ni retarder ni entraver ce processus.

The transferring provider of electronic communications to the public should not delay or hamper the switching process.


La crise financière ne saurait entraver ou retarder cette mutation capitale vers une économie verte et durable.

The financial crisis should not obstruct or delay this crucial transformation to a green and sustainable economy.


41. souligne que la révision, qui concernera les contrats avec les consommateurs, devrait s'intégrer de manière cohérente dans les travaux menés sur le droit des contrats en général, dans le processus de mise sur pied d'un CCR; souligne, par conséquent, que la révision et les travaux relatifs au CCR doivent se dérouler de manière complémentaire, non sans reconnaître que ce souci de cohérence ne saurait entraver ni retarder le processus de révision;

41. Insists that the review, which will deal with consumer contracts, should be coherently integrated with the work being carried out on contract law in general within the continuing process of achieving a CFR; emphasises, therefore, that the review and the work on the CFR need to progress in a complementary way, whilst acknowledging that achieving this coherence should not impede or delay the current review process;


41. souligne que la révision, qui concernera les contrats avec les consommateurs, devrait s'intégrer de manière cohérente dans les travaux menés sur le droit des contrats en général, dans le processus de mise sur pied d'un CCR; souligne, par conséquent, que la révision et les travaux relatifs au CCR doivent se dérouler de manière complémentaire, non sans reconnaître que ce souci de cohérence ne saurait entraver ni retarder le processus de révision;

41. Insists that the review, which will deal with consumer contracts, should be coherently integrated with the work being carried out on contract law in general within the continuing process of achieving a CFR; emphasises, therefore, that the review and the work on the CFR need to progress in a complementary way, whilst acknowledging that achieving this coherence should not impede or delay the current review process;


L'ancien fournisseur de communications électroniques au public ne devrait ni retarder ni entraver ce processus.

The transferring provider of electronic communications to the public should not delay or hamper the switching process.


N. considérant que cette coopération renforcée ne portera atteinte ni au marché intérieur ni à la cohésion sociale et territoriale et qu'elle ne saurait constituer ni une entrave ni une discrimination dans les échanges entre les États membres ni provoquer de distorsions de concurrence; que, au contraire, elle facilitera le bon fonctionnement du marché intérieur en éliminant les obstacles éventuels à la libre circulation des personnes et en simplifiant les démarches tant pour les justiciables que pour les professionnels dans les États membres participants, sans pour autant introduire un élément de discrimination entre les citoyens,

N. whereas enhanced cooperation will not undermine the internal market or social and territorial cohesion and will not constitute a barrier to or discrimination in trade between Member States or distort competition; whereas, instead, it will facilitate the proper functioning of the internal market by eliminating possible obstacles to the free movement of persons and simplify matters for individuals and practitioners in the participating Member States, without causing any discrimination to arise as between citizens,


N. considérant que cette coopération renforcée ne portera atteinte ni au marché intérieur ni à la cohésion sociale et territoriale et qu'elle ne saurait constituer ni une entrave ni une discrimination dans les échanges entre les États membres ni provoquer de distorsions de concurrence entre ceux-ci; que, au contraire, elle facilitera le bon fonctionnement du marché intérieur en éliminant les obstacles éventuels à la libre circulation des personnes et en simplifiant les démarches tant pour les justiciables que les professionnels dans les États membres participants, sans pour autant introduire un élément de discrimination entre les citoye ...[+++]

N. whereas enhanced cooperation will not undermine the internal market or social and territorial cohesion and will not constitute a barrier to or discrimination in trade between Member States or distort competition; whereas, instead, it will facilitate the proper functioning of the internal market by eliminating possible obstacles to the free movement of persons and simplify matters for individuals and practitioners in the participating Member States, without causing any discrimination to arise as between citizens,


Toutefois, la Commission ne saurait accepter des mesures qui auraient pour effet de créer des distorsions entre Etats et entre compagnies, ni accepter que la présente situation serve de prétexte pour retarder les restructurations nécessaires.

However, the Commission cannot accept measures which would have the effect of creating distortions between States and companies, or accept that the present situation might serve as a pretext to delay necessary restructuring.


Toutefois, la Commission ne saurait accepter des mesures qui auraient pour effet de créer des distorsions entre Etats et entre compagnies, ni accepter que la présente situation serve de prétexte pour retarder les restructurations nécessaires.

However, the Commission cannot accept measures which would have the effect of creating distortions between States and companies, or accept that the present situation might serve as a pretext to delay necessary restructuring.


considérant qu'il faut veiller à ce que les difficultés de nature technique et administrative qui pourraient entraver la mise en oeuvre de la réforme des Fonds, notamment dans les régions en retard de développement, ne conduisent pas à une utilisation insuffisante des ressources budgétaires ni ne mettent en cause le doublement effectif de ces mêmes ressources ;

Whereas care must be taken to ensure that the technical and administrative difficulties which might hinder implementation of the reform of the Funds, particularly in regions whose development is lagging behind, do not result in inadequate take-up of the budgetary resources nor in the effective doubling of those resources being called into question;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saurait entraver ni retarder ->

Date index: 2023-06-13
w