Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait ni retarder " (Frans → Engels) :

L'ancien fournisseur de communications électroniques au public ne devrait ni retarder ni entraver ce processus.

The transferring provider of electronic communications to the public should not delay or hamper the switching process.


L'ancien fournisseur de communications électroniques au public ne devrait ni retarder ni entraver ce processus.

The transferring provider of electronic communications to the public should not delay or hamper the switching process.


L'application dudit protocole ne devrait pas occasionner de retards indus, ni imposer des restrictions injustifiées à la conduite des procédures judiciaires nationales.

The application of that Protocol should not lead to undue delays or the imposition of unjustified restrictions on the conduct of national judicial proceedings.


33. insiste sur le fait que le potentiel des déchets alimentaires à des fins de valorisation énergétique ne devrait pas influencer ni retarder les mesures de lutte contre le problème des gaspillages alimentaires en tant que tel;

33. Stresses that the potential of food waste for energy recovery purposes should not affect, or delay, action towards tackling the food waste problem as such;


Afin d'éviter des retards administratifs dans le lancement d'un essai clinique, la procédure à suivre devrait être souple et efficace, sans compromettre la sécurité des patients ni la santé publique.

In order to avoid administrative delays for starting a clinical trial, the procedure to be used should be flexible and efficient, without compromising patient safety or public health.


(12) Une personne soupçonnée ou poursuivie qui est privée de liberté devrait avoir le droit d'informer de sa privation de liberté, sans retard injustifié, au moins une personne de son choix, telle qu'un membre de sa famille ou son employeur, étant entendu que cela ne devrait pas compromettre le bon déroulement de la procédure pénale dont l'intéressé fait l'objet ni d'aucune autre procédure pénale.

(12) Suspects or accused persons deprived of their liberty should have the right to have at least one person of their choice, such as a family member or employer, informed of the deprivation of liberty without undue delay, it being understood that this should not prejudice the due course of the criminal proceedings against the person concerned, nor any other criminal proceedings.


En cas de retard de paiement, elle devrait permettre au créancier de facturer des intérêts pour retard de paiement sans donner aucune notification préalable de non-paiement ni aucune autre notification similaire au débiteur pour lui rappeler son obligation de payer.

In the event of late payment, this Directive should allow a creditor to resort to charging interest for late payment without giving any prior notice of non-performance or other similar notice reminding the debtor of his obligation to pay.


41. souligne que la révision, qui concernera les contrats avec les consommateurs, devrait s'intégrer de manière cohérente dans les travaux menés sur le droit des contrats en général, dans le processus de mise sur pied d'un CCR; souligne, par conséquent, que la révision et les travaux relatifs au CCR doivent se dérouler de manière complémentaire, non sans reconnaître que ce souci de cohérence ne saurait entraver ni retarder le processus de révision;

41. Insists that the review, which will deal with consumer contracts, should be coherently integrated with the work being carried out on contract law in general within the continuing process of achieving a CFR; emphasises, therefore, that the review and the work on the CFR need to progress in a complementary way, whilst acknowledging that achieving this coherence should not impede or delay the current review process;


41. souligne que la révision, qui concernera les contrats avec les consommateurs, devrait s'intégrer de manière cohérente dans les travaux menés sur le droit des contrats en général, dans le processus de mise sur pied d'un CCR; souligne, par conséquent, que la révision et les travaux relatifs au CCR doivent se dérouler de manière complémentaire, non sans reconnaître que ce souci de cohérence ne saurait entraver ni retarder le processus de révision;

41. Insists that the review, which will deal with consumer contracts, should be coherently integrated with the work being carried out on contract law in general within the continuing process of achieving a CFR; emphasises, therefore, that the review and the work on the CFR need to progress in a complementary way, whilst acknowledging that achieving this coherence should not impede or delay the current review process;


Cette communication du jugement ne devrait retarder ni la procédure de remise, ni la décision d’exécuter le mandat d’arrêt européen.

Such provision of the judgment should neither delay the surrender procedure nor delay the decision to execute the European arrest warrant.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait ni retarder ->

Date index: 2021-07-01
w