Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "satisfait assez pour que nous puissions voter " (Frans → Engels) :

On constate l'incompétence du ministre, mais au moins, nous avons pu arriver à un projet de loi qui nous satisfait assez pour que nous puissions voter en sa faveur.

Clearly, the minister is incompetent, but at least we have a bill that is good enough for us to support.


Une personne allait venir chez nous et nous inscrire sur la liste électorale pour que nous puissions voter.

A person would come to our door and enumerate us for the election.


Je demande donc à mes collègues députés de modifier l’ordre des votes afin que nous puissions voter sur les amendements citoyens avant de voter sur l’ensemble du vote de compromis.

I am therefore asking my fellow Members to change the order of the votes so that we can vote on citizens’ amendments before we vote on the complete compromise text.


Je suis prête à reconnaître que le gouvernement s’est rendu compte que le projet de loi dont nous sommes saisis comporte des lacunes et je serais donc satisfaite s’il retirait le projet de loi, en présentait un qui contiendrait déjà tous les amendements voulus afin que nous puissions voter en deuxième lecture sur un projet de loi qui sera sous la forme que le gouvernement désire lui donner.

I am willing to accept that the government has now seen that its current legislation before us is flawed, so I would happy if it withdrew the bill, introduced one with all of the amendments already in place so we could then have a vote on second reading of a bill that is in the form the government wants to see it.


Nous allons avoir deux amendements constitutionnels en Irlande sur la question de la famille et l’affaire que je viens de mentionner, et je pense que nous avons besoin de savoir quelle place l’UE accorde aux droits de l’enfant afin que nous puissions voter de manière adéquate en Irlande.

We are to have two constitutional amendments in Ireland on the issue of the family and the case I just mentioned, and I think we need to see where the EU fits into children’s rights so that we vote in Ireland in the right way.


Étant donné qu’il n’y avait pas assez de députés présents à la commission compétente - ce qui implique que ce qu’a dit M. Lehne, à savoir que tous les groupes sont d’accord, ne peut pas être vrai, puisque ceux qui n’étaient pas là n’ont pas pu dire s’ils étaient d’accord ou pas -, il revient à présent à la plénière de décider le renvoi en commission pour que, dans un mois ou même à la mini-session, si cela est possible, nous puissions ...[+++]

Given that there were not enough Members present at the committee responsible - which implies that what Mr Lehne said, namely that all the groups are in agreement, cannot be true, since those who were not there were unable to say whether or not they agreed - it now falls to the plenary to decide to refer the matter back to the committee so that, in a month's time or even at the mini-session, if that were possible, we might vote on this subject ...[+++]


Il est à souhaiter que nous puissions terminer l'étude de ce projet de loi à cette étape, plus tard aujourd'hui, et que nous puissions voter et le renvoyer à un comité où il sera possible de poursuivre ce débat sur la péréquation.

Hopefully we will be able to dispose of this bill, at least at this stage, later this day, have a vote and get it off to committee, where we can continue this debate about equalization.


Je voudrais une nouvelle fois exprimer l'espoir que nous puissions voter ce rapport demain et donner dès lors un bon départ à la Convention.

I would like to reiterate my hope that we will be able to adopt this report tomorrow and thus get the Convention off to a good start .


Enfin, je voudrais vraiment demander - comme Terry Wynn l'a déjà fait de manière notable - que la coopération progresse dans le courant du mois de novembre afin qu'en décembre, nous puissions voter un budget en bonne et due forme pour l'exercice 2002.

In conclusion, I really would like to ask – and Terry Wynn has already mentioned this to great effect – that we should now make progress in November on the issue of cooperation, so that, in December, we can adopt a proper and orderly Budget for 2002.


Premièrement, avec les méthodes de communication modernes, nous pouvons connaître les résultats du vote ailleurs au pays avant que nous puissions voter nous-même si les heures d'ouverture ou de fermeture des bureaux de scrutin sont les mêmes, étant donné que les fuseaux horaires sont différents.

First, with modern means of communication, we can find out the results elsewhere in the country before even being able to vote ourselves if the opening or closing hours of polling stations are the same, given the different time zones.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

satisfait assez pour que nous puissions voter ->

Date index: 2021-03-11
w