Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sao paulo pendant presque » (Français → Anglais) :

Il y a quelques années on a paralysé la ville de Sao Paulo pendant presque une semaine et on a causé des problèmes très importants à Rio.

A few years ago, these networks brought activities in São Paulo to a halt for almost a week, and they caused very serious problems in Rio.


[27] Par ailleurs, les chiffres sous-estiment presque certainement l'écart entre les régions du sud et celles du nord à cet égard, compte tenu du fait que la population habitant dans les premières est augmentée fortement par des touristes pendant une bonne partie de l'année.

[27] On the other hand, the figures almost certainly understate the disparity between the southern and northern regions in this respect, given that the resident population in the former is increased significantly by tourists for long periods of the year.


A nouveau, la dépense totale vouée à l'éducation pendant cette période a augmenté dans presque tous les Etats membres, les seules exceptions étant l'Irlande et la Finlande, où elle a légèrement diminué.

Once again, however, the share of expenditure going on education over this period increased in nearly all Member States, the only exceptions being Ireland and Finland, where it fell slightly.


Plus de 20 aéroports fonctionneront à pleine, ou presque pleine, capacité pendant au moins 6 heures par jour, contre seulement 3 aéroports en 2012, ce qui entraînera un retard moyen supplémentaire imputable aux aéroports de 5 à 6 minutes par vol. Le coût économique que représente cette incapacité à répondre à la demande correspond, d'après les estimations, à l'absence de création de 434 000 à 818 000 emplois d'ici à 2035 et à une diminution annuelle du PIB située entre 28 et 52 milliards d’euros à l'échelle de l'UE.

There will be more than 20 airports operating at or near full capacity for 6 or more hours per day, against just 3 in 2012, leading to an additional average airport–related delay of 5-6 minutes per flight. The estimated economic cost of being unable to accommodate demand has been estimated at 434,000-818,000 jobs foregone by 2035 and an annual loss in GDP of between €28 billion and 52 billion at EU level


Ainsi, tandis que le transporteur national se concentrera sur les services à destination de Londres en Angleterre, notre projet sera de desservir London, en Ontario, Saskatoon plutôt que Sao Paulo, Timmins—où j'ai passé presque 14 ans de ma vie—plutôt que Tokyo au Japon.

So while they concentrate on providing service to London, England, our plan will be to serve London, Ontario; Saskatoon as opposed to Sao Paulo; Timmins—my home town for almost 14 years—rather than Tokyo, Japan.


Cette réforme, qui entrera en vigueur le 1 juillet, alignera un régime resté pratiquement inchangé pendant presque 40 ans sur les autres secteurs de la politique agricole commune réformée.

The reform, which will come into force on 1 July 2006, will bring a system which has remained largely unchanged for almost 40 years into line with the rest of the reformed Common Agricultural Policy.


Tous les actifs développés par le concessionnaire pendant la phase de déploiement devraient, sauf s'il en est convenu autrement au préalable, être transmis à l'Autorité, étant donné que les phases de définition, de développement et de validation du programme ont été presque entièrement financées par des fonds publics et toutes les composantes ainsi développées devraient être mises à la disposition du concessionnaire.

All property developed by the concession holder during the deployment phase should be vested in the Authority unless otherwise agreed in advance, as the programme definition, development and validation phases have been financed almost entirely from public funds and all components thus developed should be put at the disposal of the concession holder.


Pendant de nombreuses années en Allemagne la construction européenne a presque été érigée en dogme: elle était incontestée et incontestable.

For many years in Germany European construction amounted almost to a secular religion: unquestioned and unquestionable.


Il convient de rappeler que dans presque tous les secteurs de la justice et des affaires intérieures, la Commission et les États membres partagent le droit d'initiative en ce qui concerne la législation à adopter pendant une période de transition de cinq ans suivant l'entrée en vigueur du traité d'Amsterdam.

It is important to recall that, in almost all areas of Justice and Home Affairs, the Commission and Member States, for a transitional period of five years following the entry into force of the Treaty of Amsterdam, share the right of initiative for legislation.


Pendant la période 1991-1996 la flotte a été reduite de presque 300.000 Tonnes Jauges Brut (TJB) et de presque 790.000 kW, ou de 15% et 9,5% respectivement.

During the period 1991-1996 the fleet was reduced by approximately 300 000 Gross Registered Tonnage (GRT) and by approximately 790 000 kW, or by about 15% and 9.5% respectively.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sao paulo pendant presque ->

Date index: 2024-02-06
w