Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sans toutefois déterminer si nous souhaitions garder " (Frans → Engels) :

Par rapport au principal concurrent, les Etats-Unis, le rapport d'investissement restera toutefois largement défavorable, et l'Europe devra déterminer jusqu'où elle souhaite accroître ses investissements dans le domaine spatial.

Compared to the main competitor, the United States, the return on investment remains very unfavourable, and Europe must determine to what extent it wishes to increase its investment in the space field.


Je souhaite que nous ayons aujourd'hui le même courage, la même patience et la même détermination pour relever les défis européens de façon aussi indéfectible qu'Helmut Kohl.

I wish us as much courage, patience and determination to take on the challenges facing Europe as unwaveringly as Helmut Kohl.


Toutefois, comme 40 à 80 % du mercure accumulé en Europe proviennent d'émissions dont la source est ailleurs dans le monde, nous devons agir avec détermination au niveau international pour protéger la santé de nos citoyens.

However, as 40 to 80 % of mercury deposited in Europe comes from mercury emissions in other parts of the world, strong international action is needed to protect the health of our citizens.


Toutefois, nous devrions avant tout garder à l'esprit que la population d'anguilles est dans une situation critique et que la suspension totale de la pêche devrait rester une première option à envisager, en fonction des avis que le CIEM fournira en 2013.

But we should be first and foremost reminded that the eel population is in a critical state, and that suspending all eel fisheries should remain as a first option on the table, pending the advice to be provided by ICES in 2013.


Je ne pense pas qu’il soit nécessaire de s’appesantir davantage sur les conséquences économiques et environnementales catastrophiques, dans le monde, de la pêche INN, car nous en sommes tous conscients. Toutefois, il est important de garder à l’esprit que la pêche INN est un phénomène mondial, qui touche plus particulièrement le ...[+++]

I do not believe that it is necessary to expand any further on the disastrous global environmental and economic consequences of IUU fishing, as you are well aware of that. However, it is important to bear in mind that IUU fishing is a worldwide phenomenon, affecting in particular developing countries.


J'ajouterai toutefois que nous devons toujours garder à l'esprit, dans ce contexte, la différence entre armes à feu légales et illégales.

In this context, however, I think we must constantly be mindful of the difference between legal and illegal firearms.


Je crois toutefois aussi qu'il faut garder deux choses à l'esprit en Europe : la première est qu'il existe des réalités complètement différentes les unes des autres, où les problème que nous nous proposons de résoudre ont déjà été aplanis et qu'affronter des réalités différentes avec des règles identiques ne semble pas.

However, I also think account needs to be taken of two things in Europe: the first is that the situations are completely different, and we are trying to solve problems that have already been solved there, and comparing different situations by applying the same rules does not seem to be .


Nous reconnaissons le fait qu'un certain degré de différenciation dans le rythme et la portée de l'intégration européenne peut s'avérer utile pour autant que les objectifs communs soient préservés et que la différenciation soit conçue comme un instrument à caractère exceptionnel et transitoire tout en respectant, comme il se doit, le principe selon lequel il incombe aux pays qui se trouvent à l'extérieur - et à eux seuls - de déterminer ...[+++]

We recognise that, where the pace and scope of European integration are concerned, a certain degree of differentiation within the process may be useful in so far as the common objectives are preserved and the differentiation is perceived as a tool used on an exceptional basis, in a transitional period and with due respect for the fact that it is entirely up to those countries which are not a part of the enhanced cooperation process to decide whether – and, in certain cases, when – they wish to accede to those areas covered by closer cooperation.


Par rapport au principal concurrent, les Etats-Unis, le rapport d'investissement restera toutefois largement défavorable, et l'Europe devra déterminer jusqu'où elle souhaite accroître ses investissements dans le domaine spatial.

Compared to the main competitor, the United States, the return on investment remains very unfavourable, and Europe must determine to what extent it wishes to increase its investment in the space field.


Pour reprendre les mots du sénateur Fraser, nous avons supprimé cette disposition et l'avons remplacée par l'article 43, sans toutefois déterminer si nous souhaitions garder le paragraphe 59(10).

To borrow Senator Fraser's words, we dumped that rule and replaced it with rule 43, but we did not make a consequential change to consider whether we wanted to keep 59(10).


w