Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sans toujours devoir immédiatement " (Frans → Engels) :

Offertes en plus d'un salaire fixe, ces options sur actions réservées aux membres du personnel pourraient mettre les PME davantage en position de force pour attirer et conserver du personnel sans devoir immédiatement trouver des ressources financières supplémentaires.

Provided on top of a fixed wage, these employee share options could enhance the ability of SMEs to attract and retain staff without the need to find immediate additional financial resources.


Même si l’on tient compte du nombre élevé de victimes qui ont directement reçu un titre de séjour en Italie et de l’estimation du nombre de personnes qui ont obtenu un délai de réflexion entre 2003 et 2006 au Royaume-Uni (155), ce délai de réflexion semble encore devoir être appliqué dans la plupart des pays[6]. Il faut vraisemblablement en déduire que la majorité des victimes identifiées sont immédiatement éloignées, ce qui n'est ...[+++]

Even taking into account the high number of figures of victims who directly received a residence permit in Italy and the estimated number of people who were granted a reflection period between 2003 and 2006 in the UK (155), the reflection period still seems to remain to be implemented in most countries.[6] This may well imply that the majority of identified victims are immediately deported, which is inconsistent with human rights standards, implies that an important source of evidence is lost, and constitutes a clear breach of the Directive.


qu’il s’applique immédiatement en tant que norme dans l’ensemble des pays de l’UE sans devoir être transposé dans le droit national.

applies immediately as the norm in all EU countries, without needing to be transposed into national law,


Sans toujours devoir immédiatement inventer une nouvelle stratégie, nous pouvons utiliser celle-ci comme exemple pour résoudre les problèmes ensemble dans le cadre de la coopération transfrontalière européenne et – si nous parvenons à intégrer des pays tiers à cette stratégie – pour mettre en place une politique de voisinage, chose qui est importante pour nous tous dans l’Union européenne et qui devrait être encouragée.

Without always having to immediately invent a new strategy, we can use this as an example for resolving problems together in cross-border European cooperation and – if we succeed in actually incorporating third countries into such a strategy – also for putting in place a Neighbourhood Policy, which is something that is important for all of us in the European Union and which should be promoted.


enjoint aux autorités cambodgiennes de révoquer le mandat d'arrêt et d'abandonner toutes les poursuites à l'encontre du chef de l'opposition, Sam Rainsy, et des membres de l'Assemblée nationale et du Sénat appartenant au PSNC, y compris le sénateur Hong Sok Hour; demande que les cinq défenseurs des droits de l'homme qui sont toujours en détention préventive, à savoir Ny Sokha, Nay Vanda, Yi Soksan, Lim Mony et Ny Chakrya, soient immédiatement libérés, que ces dirigeants p ...[+++]

Urges the Cambodian authorities to revoke the arrest warrant for, and drop all charges against, opposition leader Sam Rainsy and CNRP members of the National Assembly and Senate, including Senator Hong Sok Hour; calls for the immediate release of the five human rights defenders still in preventive custody, namely Ny Sokha, Nay Vanda, Yi Soksan, Lim Mony and Ny Chakra, for these politicians, activists and human rights defenders to ...[+++]


Dans l'immédiat, l'impératif absolu est le devoir de protection des personnes dans le besoin.

The immediate imperative is the duty to protect those in need.


Le Sahara occidental est un voisin et nous avons le devoir immédiat de comprendre les problèmes sous-jacents qui nourrissent le terrorisme international.

Western Sahara is on our doorstep, and we have an immediate obligation to understand the underlying problems that feed into international terrorism.


La proportionnalité sera la même, mais les petits groupes auront la possibilité de ne pas toujours devoir prendre ce que les grands groupes ne veulent pas. Et là où les petits groupes ne sont pas représentés, on pourrait leur offrir des postes d’observateurs.

It would provide the same proportionate distribution, but it would make it possible for the smaller groups not always to have to take what the large groups leave aside and, in cases where the small groups are not represented, they could be appointed as observers.


Cela signifie qu'il y a dans ce domaine une très grande marge de manœuvre pour une rotation du personnel dans les services du Parlement européen, sans devoir immédiatement créer de nouveaux postes.

In other words, there is a great deal of room for manoeuvre by transferring staff between the services of the European Parliament without always needing to create new posts straight away.


Je crois que notre devoir immédiat au Timor oriental consiste à mettre efficacement en œuvre les mesures humanitaires nécessaires.

I believe that what we need to do in the very near future in East Timor is to implement the necessary humanitarian measures efficiently.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans toujours devoir immédiatement ->

Date index: 2021-07-26
w