Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sans précédent qui seront absolument irréparables ultérieurement " (Frans → Engels) :

Nous devons oser faire bien plus dans ce domaine, sans quoi nous serons tous responsables de pertes d’emplois sans précédent qui seront absolument irréparables ultérieurement au moyen de fonds publics.

We really must dare to do much more in this regard, or else we will make ourselves jointly responsible for unparalleled job losses that we will be completely unable to repair with public funds later on.


En résumé, les pétitionnaires déclarent que le projet de loi C-68 donnera un faux sentiment de sécurité aux Canadiens, car il laisse entendre que nos rues seront plus sûres, mais ne fait absolument rien pour lutter contre la criminalité. Les centaines de millions de dollars qui seront consacrés à un régime inefficace d'enregistrement des armes à feu seraient plus utiles s'ils servaient à financer la prévention et le traitement des maladies, la création d'une banque de données génétiques pour la police, des études postsecondaires qui permettraient aux jeunes d'assumer la dette que les gouv ...[+++]

In brief, the petitioners state that Bill C-68 will provide a false sense of security by suggesting that it will provide safer streets while doing nothing to hamper criminal activities and that it spends hundreds of millions dollars on ineffective registration that would be better spent on disease prevention and cure, establishing DNA data banks for police and providing funds for post-secondary education to enable our young people to deal with the debt they are inheriting from two decades of former governments.


Dans son exposé devant le comité, le Parti réformiste a proposé d'étendre quelque peu les motifs pour remettre les élections à une date ultérieure. Cela donnerait au directeur général des élections un plus grand pouvoir discrétionnaire, et peut-être qu'au lieu de considérer uniquement si les gens seront en mesure de venir voter le jour des élections, on pourrait également se demander si les ...[+++]

The Reform Party, in their submission to the committee, suggested that perhaps the grounds for postponing an election should be broadened, thereby giving the Chief Electoral Officer greater discretion so that perhaps, rather than focusing on whether people will be able to vote on election day, there should be more attention paid to whether the candidates can conduct an effective campaign leading up to election day.


M. Chuck Strahl: Je conviens que dans le système électoral actuel nous ne pouvons absolument pas savoir quels seront les trois mois précédant la campagne électorale. Par conséquent, je ne sais pas d'où cela sort.

Mr. Chuck Strahl: I would agree that given our current electoral system, there's no way of knowing what the three months prior to an election are going to be, so I don't know where that came from.


L’Union européenne donne en tout cas l’impression qu’il faut absolument conclure cet accord, quelles qu’en soient les conséquences, et celles-ci seront inévitables en ce qui concerne la crédibilité des innombrables critiques qui devront de toute façon être formulées ultérieurement.

Well, the European Union gives the impression that this agreement has to come about come what may. This will have undeniable consequences for the credibility of the large amounts of criticism that will still have to be made later on.


L’Union européenne donne en tout cas l’impression qu’il faut absolument conclure cet accord, quelles qu’en soient les conséquences, et celles-ci seront inévitables en ce qui concerne la crédibilité des innombrables critiques qui devront de toute façon être formulées ultérieurement.

Well, the European Union gives the impression that this agreement has to come about come what may. This will have undeniable consequences for the credibility of the large amounts of criticism that will still have to be made later on.


M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, le gouvernement fédéral a causé un tort irréparable au système de santé par des coupures absolument sans précédent.

Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, the federal government has caused irreparable harm to the health system with absolutely unprecedented cuts.


Bien sûr, après avoir entendu ces cinq témoins, nous pourrons décider si nous voulons en faire comparaître d'autres (La motion est adoptée par 10 voix contre 6) M. Philip Mayfield: Monsieur le Président, je veux être absolument certain que la motion de Mme Phinney suggère que les autres témoins seront disponibles pour répondre à nos questions, si nous en décidons ainsi, à une date ultérieure.

Of course, after we've heard from these five, we will decide if we want to hear from more (Motion agreed to: yeas 10; nays 6) Mr. Philip Mayfield: Mr. Chair, I want a clear understanding that Ms. Phinney's motion suggests that these will be available for further consideration, if we so choose, at a later date.


w