Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
On ne sait toujours pas combien a coûté ce dépliant.

Vertaling van "sait toujours pas combien vont coûter " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, on ne sait toujours pas combien vont coûter les mégaprisons que les conservateurs veulent construire, mais on sait que cela va coûter cher.

Mr. Speaker, we still do not know how much the megaprisons that the Conservatives want to build are going to cost.


Quatre ans après l'annonce de Muskoka, on ne sait toujours pas combien d'argent a été dépensé ni où il l'a été.

Four years after the Muskoka announcement, we still do not know how much money was spent or where it was spent.


Il est très clair qu'on ne connaît toujours pas la réponse aux questions touchant les F-35 et qu'on ne sait toujours pas combien ça coûtera.

It is very clear that we still have no answers to questions about the F-35s and that we still do not know how much the planes will cost.


Or, on ne sait toujours pas combien les contribuables québécois et canadiens ont investi dans ce projet, sans que cela donne quoi que ce soit puisqu'on a annulé le projet. Maintenant que ce projet a été annulé et qu'il a engouffré des millions de dollars, quelle sera la suite pour protéger et produire les isotopes médicaux?

We still do not know how much Quebec and Canadian taxpayers have invested in this project, nor what results it produced because the project was cancelled Now that the project has been cancelled, after swallowing millions of dollars, what steps will be taken to protect and produce medical isotopes?


On ne sait toujours pas combien a coûté ce dépliant.

We still do not know how much that pamphlet cost.


Étant donné que le Conseil a refusé de compléter sa partie de ce qu’il faudrait appeler une «procédure de co-indécision», qui sait combien de temps ces personnes vont encore rester dans le désert du Sinaï?

As the Council did not do its part in what we should be calling ‘a co-indecision procedure’, those people are in the Sinai desert, who knows for how long?


- (DE) M. le Président, quiconque a siégé en commission des budgets sait combien il est toujours difficile à l'automne de débloquer des sommes importantes.

– (DE) Mr President, anyone who was in the Committee on Budgets will know how difficult it always is in the autumn to release very much money at all.


Les hommes n’ont toujours pas été rendus à Jénine ; on ne sait donc pas combien d’entre eux se trouvent toujours dans les prisons israéliennes et combien de cadavres reposent sous ces décombres.

The men have still not been handed back to Jenin, so it is not known how many are still prisoners of the Israelis and how many are lying dead beneath the rubble.


À aucun moment on ne pose des questions essentielles : combien ces normes d'accueil vont-elles coûter aux Etats membres, surtout compte tenu du fait qu'elles vont constituer un attrait supplémentaire pour une immigration de forme nouvelle ?

We fail to deal with some essential questions, such as how much these standards on reception are going to cost the Member States, especially as they will attract a new kind of immigrant. Have we set aside appropriations and, if so, where?


Ma première question est la suivante : combien ces mesures vont-elles coûter en plus en termes de primes pour animaux, idem pour une période de quatre à cinq ans ?

My first question is as follows: what will the additional cost of these measures be in animal premiums, over a period of four to five years?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sait toujours pas combien vont coûter ->

Date index: 2023-06-15
w