Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sait en même temps que nous avons investi énormément " (Frans → Engels) :

Il sait en même temps que nous avons investi énormément dans la recherche et développement, dans la création d'emplois et dans les jeunes, et que nous allons continuer de faire des investissements pour l'avenir des Canadiens et des Canadiennes.

He knows also that we have invested a lot of money in research and development, in job creation and in young people and that we will continue to make investments for the future of Canadians.


Puis, nous avons investi énormément de ressources et de temps pour réaliser cette analyse d'impact afin de répondre à toutes les questions que le Canada posait, et nous n'avons reçu aucune réponse.

Then we invested huge amounts of resources and time on this Impact Analysis to answer all the questions Canada was asking, and we have not received any response at all.


Nous avons investi dans la recherche et dans les nouvelles technologies, en même temps que nous avons revu les impôts et les réglementations.

We have invested in research and new technology, combined with a revision of taxes and regulations.


Monsieur le président, au sujet du paragraphe 2(1), puisque ceci est censé définir l'objet; et étant donné que nous avons investi énormément de temps depuis quelques mois dans l'examen de ce que fait la démocratie, ce que font d'autres pays avec leurs politiques sur l'aide, et pourquoi ils entreprennent des travaux sur les aspects de la démocratie et de la bonne gouvernance; et puisque qu'il me semble que c'était une conclusion qu'ont tirée tous ceux ...[+++]

Mr. Chairman, referring to subclause 2(1), and given the consideration that this is defining the purpose; and given that we have been spending considerable time over the last several months on examining what democracy does, what other countries in their aid policies do, and why they are entering into work in the democratic and good governance field; and given that I think it was a conclusion by all who attended on those deliberations that governance and work on democracy certainly is every bit a part of assisting in the longer term ...[+++]


Mais même en sachant cela, nous précisons clairement en même temps, comme nous l’avons fait dans le passé pour d’autres grands défis, que nous pensons pouvoir relever sans l’aide du Ciel les défis énormes et urgents auxquels l’humanité est confrontée.

But, even knowing this, we are at the same time making it clear, as we have done in the past with other great challenges, that we think we can take on the enormous and urgent challenges that face mankind without help from above.


En même temps que nous est offerte cette énorme opportunité historique, ici en Europe, nous qui avons toujours été des dirigeants internationaux, nous qui avons toujours donné le ton de la politique internationale du climat, nous risquons de voir notre vision à long terme limitée par les entreprises les plus sales et leurs complices.

At the same time that we have this enormous historical opportunity, here in Europe we, who have always been international leaders, we, who have always set the standards for international climate policy, risk our long-term view being restrained by the dirtiest enterprises and their accomplices.


Nous avons en même temps hérité d'une dette énorme détenue en grande partie par des intérêts étrangers.

We were left with an enormous debt that had a huge percentage of foreign debt in it.


En même temps, nous avons constaté que les pays qui ont investi plus de fonds dans l’éducation ont progressé plus rapidement et se classent aujourd’hui parmi les pays les plus développés.

At the same time, we have found that those countries that have invested greater funds in education have advanced more rapidly and now rank amongst the most highly-developed countries.


Nous avons voté contre la résolution commune et nous disons que tous ceux qui l’ont signée ont une énorme responsabilité politique, car ils trompent le monde concernant l’avenir des Nations unies et, en même temps, ils acceptent la barbarie impérialiste qui doit être renversée.

We voted against the joint resolution, noting that everyone who signed it has huge political responsibility in misleading the people as to the future of the UN and, at the same time, accepting the imperialist barbarism which needs to be overturned.


Nous avons investi énormément de temps et d'efforts pour dialoguer avec diverses communautés au Canada.

We have invested an enormous amount of time and effort in dialogue with various communities in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sait en même temps que nous avons investi énormément ->

Date index: 2023-02-14
w