Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sait bien quel " (Frans → Engels) :

À Halifax, Corner Brook et St. John's, on sait bien quel avion part à quelle heure.

In Halifax, Corner Brook and St. John's, you have a pretty good idea what is leaving and when.


Depuis des décennies, plus de 50 % des médicaments utilisés pour traiter les enfants n’ont pas été testés ni autorisés aux fins d’une telle utilisation chez l’enfant, en conséquence de quoi on ne sait pas très bien s’ils sont réellement efficaces ni quels peuvent être leurs effets secondaires dans cet emploi.

Over decades, more than 50% of the medicines used to treat children have not been tested and authorised for use on children, making it difficult to know whether the medicine will be truly effective and what the side effects may be.


M. Gilles Duceppe: Monsieur le Président, on a suffisamment compris ce qu'est le fair-play pour savoir que lorsque mon collègue de je ne sais quel comté parle de fair-play, on sait bien que ce n'est pas cela, on sait que c'est de l'hypocrisie.

Mr. Gilles Duceppe: Mr. Speaker, we have a clear enough understanding of what fair play is to know that when my colleague, the member for I am not sure which riding, talks about fair play, we know that what he is really talking about is hypocrisy.


En revanche, mon groupe déplore que le président tchèque, alors que son parlement a adopté tel quel le traité de Lisbonne, ait mis sur la table un nouveau prétexte pour reporter sa signature, car chacun sait bien que ce n’est qu’un prétexte.

On the other hand, my group deplores the fact that the Czech President, although his parliament has as such adopted the Treaty of Lisbon, has produced a new pretext for delaying his signature, since everyone well knows that this is just a pretext.


Vous avez en effet raison: les journalistes ne font pas très bien leur métier, loin s’en faut, mais offrir ce prix Sakharov à Reporters sans frontières, c’est aussi dire que, malgré tout, on sait à quel point les journalistes sont indispensables à la démocratie, de la même façon que les élus lui sont indispensables.

You are, in fact, right: journalists do not do their jobs very well - far from it – but to award this Sakharov Prize to Reporters without Borders also goes to show that, in spite of everything, there is an awareness of just how vital journalists are for democracy, in the same way as elected representatives are.


Depuis des décennies, plus de 50 % des médicaments utilisés pour traiter les enfants n’ont pas été testés ni autorisés aux fins d’une telle utilisation chez l’enfant, en conséquence de quoi on ne sait pas très bien s’ils sont réellement efficaces ni quels peuvent être leurs effets secondaires dans cet emploi.

Over decades, more than 50% of the medicines used to treat children have not been tested and authorised for use on children, making it difficult to know whether the medicine will be truly effective and what the side effects may be.


La deuxième phase porte sur les quatre tests, dont on sait très bien quels sont les meilleurs : fort bien, mais il s’agit naturellement ici d’une directive-cadre.

As for phase two, I go along with these four tests where it is clear which ones are the best, but this is, at the end of the day, about a framework directive.


Ces manœuvres sont dirigées par on ne sait quels intérêts, mais en tout cas on sait bien qui en seront les victimes : les peuples d'Europe.

We do not know what interests lie behind such manoeuvres, but we do know who will be the victims: the victims will be the people of Europe.


La manière dont il faut résoudre le conflit est claire. Il y a quand même eu le plan de paix des Nations unies au début des années 90. L'on sait aussi très bien quels sont les pays européens qui ont des intérêts géopolitiques considérables à ce que ce plan de paix des Nations unies ne soit pas appliqué.

How the conflict should be resolved is clear – after all, the UN peace plan was there at the beginning of the 1990s – and it is equally clear which European countries have very strong geopolitical interests in its not being adhered to.


Quand un petit transporteur fusionne avec un gros transporteur, et qu'on s'y connaît dans le milieu des affaires—comme c'est le cas de beaucoup de ceux qui sont autour de la table ici—on sait bien quel genre de contrôle peut être exercé.

If you're the small guy feeding into the large guy, and if you're a businessman—which a lot of people around this table are—you know what kind of control that has here.




Anderen hebben gezocht naar : sait bien quel     sait     pas très bien     efficaces ni quels     sait bien     sais quel     car chacun sait     chacun sait bien     adopté tel quel     sait à quel     dont on sait     sait très bien     très bien quels     sait quels     l'on sait     aussi très bien     table ici—on sait bien quel     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sait bien quel ->

Date index: 2023-01-29
w