Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je sais que Mme Copps a beaucoup de choses à nous dire.
Je sais que Mme Wayne veut poser des questions.

Vertaling van "sais que mme wayne attache beaucoup " (Frans → Engels) :

Je sais que Mme Wayne attache beaucoup d'importance à la clarté ces jours-ci.

I know Mrs. Wayne is a big fan of clarity these days as well.


Vous n'êtes pas médecin ni l'une ni l'autre, mais je sais que Mme Duncan a beaucoup d'expérience reconnue à l'échelle mondiale.

Neither one of you are medical doctors, although Dr. Duncan has a lot of expertise that is world renowned.


Mon sentiment est cependant étranger à une quelconque fierté nationale à l'égard des universités et écoles du Royaume-Uni. En réalité, si je m'oppose à ce projet, c'est parce que, en tant qu'enseignant, j'attache beaucoup d'importance à l'éducation et je sais que les pays européens possèdent des universités dont ils peuvent être fiers à juste titre – de grands centres d'apprentissage dont les diplômés, depuis des siècles, contribuent aux arts, à la littérature et à la science, enrichissant la vie des gens de toute ...[+++]

No. It is because, as a teacher, I value education and recognise that European countries have universities of which they are justly proud – great centres of learning whose alumni have contributed down the centuries to the arts, literature and science, enriching the lives of people everywhere.


Mon sentiment est cependant étranger à une quelconque fierté nationale à l'égard des universités et écoles du Royaume-Uni. En réalité, si je m'oppose à ce projet, c'est parce que, en tant qu'enseignant, j'attache beaucoup d'importance à l'éducation et je sais que les pays européens possèdent des universités dont ils peuvent être fiers à juste titre – de grands centres d'apprentissage dont les diplômés, depuis des siècles, contribuent aux arts, à la littérature et à la science, enrichissant la vie des gens de toute ...[+++]

No. It is because, as a teacher, I value education and recognise that European countries have universities of which they are justly proud – great centres of learning whose alumni have contributed down the centuries to the arts, literature and science, enriching the lives of people everywhere.


Je sais que Mme Wayne veut poser des questions.

Mrs. Wayne, I know, has some questions.


M. Rick Borotsik: Monsieur le président, sauf tout le respect que je lui dois, je sais que Mme Parrish connaît beaucoup mieux la chanson, pour ce qui est de cette question particulière, que moi, mais je ne pense pas qu'il soit juste de dire que nous faisons les choses trop vite.

Mr. Rick Borotsik: Mr. Chairman, with the utmost of respect, I know Ms. Parrish has been around the mulberry bush on this particular issue many more times than I, but to say that we're dealing with it too fast I think is probably not correct.


J'attache beaucoup d'importance à ce qu'ont dit Mme Hautala et d'autres.

I attach great value to the statements of Mrs Hautala and others.


C’est pourquoi je voudrais poser encore une fois très clairement cette question - car j’y attache beaucoup d’importance étant donné que vous ne m’avez plus donné la parole auparavant, alors que Mme Buitenweg a incorrectement cité mes paroles : où sont passés tous ceux qui nous ont joué cette scène ce matin ?

For this reason I would like, and I attach great importance to this since you did not previously allow me to speak again when Mrs Buitenweg falsely quoted me, once more to clearly ask: where are those who this morning arranged this whole theatre?


En ce qui concerne la création d’un espace sans frontières intérieures tel que visé à l’article 2 du traité sur l’Union européenne, la Commission attache, tout comme Mme de Palacio, beaucoup d’importance au principe selon lequel les entreprises doivent pouvoir proposer leurs produits et leurs services dans l’ensemble de l’Union sans que l’État membre de destination ne mette en place des entraves discriminatoires et injustifiées.

Like Mrs Palacio, with a view to bringing about an area without internal borders pursuant to Article 2 EC, the Commission attaches a great deal of importance to the principle that enterprises need to be able to make their goods and services available throughout the Union without the Member State of destination imposing discriminating and unjustified obstructions.


Je sais que Mme Copps a beaucoup de choses à nous dire.

I know Minister Copps has a lot to tell us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sais que mme wayne attache beaucoup ->

Date index: 2024-12-14
w