Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sais pas si cela serait réellement » (Français → Anglais) :

Je ne sais pas si cela serait réellement acceptable aux yeux de nombreux Canadiens.

I do not know if this would be acceptable to many Canadians.


Cela serait réellement bon pour les Canadiens et les Canadiennes.

That would be really good for Canadians.


Mme Beaulieu : Je ne sais pas si cela serait plus simple, mais ce serait certainement, à partir des ententes fédérale- provinciales, le mécanisme qui permettrait d'améliorer grandement la situation.

Ms. Beaulieu: I don't know if it would be simpler, but, based on federal-provincial agreements, it would certainly be a mechanism which would greatly improve the situation.


Toutefois, la déclaration selon laquelle ce serait trop cher, par exemple, devrait être examinée à la lumière de ce que cela signifierait réellement si l’on fermait brusquement les mines, et 2014 serait un arrêt brutal.

However, the statement that this would be too expensive, for example, should be looked at in the light of what it would really mean if mining were to be stopped abruptly, and 2014 would be an abrupt stop.


Je ne sais pas si cela serait équitable, Monsieur Tabajdi.

Whether that can be just, my dear Mr Tabajdi, I do not know.


En outre, ce serait un véritable événement: une Constitution que les citoyens se sont octroyés à eux-mêmes - cela seraitellement un traité important.

In addition, it would really be a historic event: a constitution that citizens had awarded themselves – that would really be an important Treaty.


Par conséquent, je voudrais que l’étude que la Commission européenne a menée permette de convaincre plus de pays à lever les restrictions et que, enfin, l’Europe devienne réellement une Europe dans laquelle tous les citoyens européens et tous les travailleurs européens disposent des mêmes droits, car cela serait cohérent, parce que ce serait tout à fait favorable à le m ...[+++]

What I would ask, therefore, is that the study carried out by the European Commission should serve to persuade more countries to lift the restrictions and that the day should come when Europe is genuinely a Europe in which all European citizens and all European workers have the same rights, because that would be consistent, because it would be very good for mobility and because Europe needs mobility if it wants to win the productivity and competitiveness battle with the United States.


Je ne sais pas si ces spéculations sont exactes, mais une condamnation de l’ensemble de l’UE serait réellement la bienvenue.

I do not know whether those speculations are true, but a condemnation from the whole of the EU would be very welcome indeed.


Je ne sais pas si cela résulte réellement d'un choix conscient entre les deux termes.

I'm not sure if it's really a conscious choice between two options.


Je ne sais pas si cela figure réellement dans l'entente ou bien si nous n'avons qu'une limite de 12 milles pour la chasse commerciale.

I do not know if that really is in the agreement, or whether we only have a 12-mile limit for commercial hunting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sais pas si cela serait réellement ->

Date index: 2022-03-08
w