Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sais pas si cela plaira beaucoup » (Français → Anglais) :

Je ne sais pas si cela plaira beaucoup aux Canadiens, et je ne me hasarderai pas à répondre.

Whether or not that will be attractive to Canadians is a question that I will not attempt to answer.


Je ne sais pas si cela demande beaucoup de travail, mais de nombreuses institutions.En fait, j'ai siégé à des comités qui identifiaient chacune des pages de chaque document.

I don't know how bureaucratic it has to get, but many institutions.In fact, I have been a member in this Parliament in committees in which each page was marked and each page was accounted for, each document.


Je ne sais pas si cela poserait beaucoup de problèmes car l'étude article par article commence généralement deux ou trois semaines après le début des audiences.

I'm not sure we're off that much, because clause-by-clause is usually about two or three weeks after we begin.


Mme Paule Brunelle: Je ne sais pas si cela représenterait beaucoup de travail en termes de recherche.

Ms. Paule Brunelle: I don't know how much work this would require in terms of research.


Je sais que cela n’intéresse pas beaucoup mes collègues, mais nous devons les enregistrer dans le procès-verbal.

I know that this is not very interesting for my fellow Members, but we need to record it in the Minutes.


Je ne sais pas si vous l'avez fait pour cela, mais je considère que Tony Blair est un des hommes d'État qui a fait beaucoup pour l'Europe, qui a fait beaucoup pour son pays, et franchement, je ne sais pas si ça le gênerait que je dise ça, mais sur bien des sujets, je ...[+++]

I do not know if this is the reason that you made the reference, but I think that Tony Blair is one of the statesmen who have done a great deal for Europe, and a great deal for his country, and frankly I do not know if he would mind me saying this, but in many areas I find that he has restored credit and strength to the British political debate and to the European political debate.


Je sais assez clairement ce que signifie un atterrissage en douceur, et cela signifie augmenter considérablement les quotas avant d’arriver à 2015, et j’accueille donc ces 2 % avec beaucoup de satisfaction.

I am quite clear what a soft landing means, and that is to increase quotas significantly before we get to 2015, so I very much welcome this 2%.


Cependant, je sais qu’à l’avenir, vous comprendrez que cela dépend beaucoup de qui pose la question, et que vous déciderez alors en âme et conscience de venir répondre devant nous ou non.

However, I know that in the future you will recognise it depends very much on who is asking the question, and then you will decide whether or not you should come.


Je ne sais pas si cela plaira à tout le monde mais il s'agit d'un fait pratiquement historique dont nous prenons bonne note.

I do not know if it was to everyone’s satisfaction, but it is an almost historic event of which we take good note.


L'hon. Sheila Copps (vice-première ministre et ministre de l'Environnement): Monsieur le Président, le chef du Parti réformiste aura sa réponse dans quatre jours et je sais qu'elle lui plaira beaucoup.

Hon. Sheila Copps (Deputy Prime Minister and Minister of the Environment): Mr. Speaker, the leader of the Reform Party will have his answer in four days and I know he will be very happy with it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sais pas si cela plaira beaucoup ->

Date index: 2024-04-23
w