Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sachant cela notre » (Français → Anglais) :

Mais sachant cela et sachant que c'est la loi que nous appliquons en vertu de la Constitution de notre pays, ce qui m'inquiète, c'est que si nous n'apportons pas cette précision, nous risquons en fait de légitimiser des protestations illicites.

Given that understanding and the fact that it is the law that we have based on the Constitution of this country, my fear would be that if we didn't put that in, you could actually legitimize unlawful protests.


Il serait illusoire de supposer qu'une loi réglera le problème. Sachant cela, nous nous sommes rendues à divers endroits en Colombie-Britannique—et nous souhaitons aller à l'extérieur de notre province—pour parler à des étudiants et des agents de police.

Knowing that, one of the things we've done is to travel the province of B.C.—and we do want to go further than our own province—to talk to students and to police officers and ask them, after I have made my presentation to them, to promise that they'll do just one thing to combat impaired driving.


Sachant cela, nous avons, en notre qualité de législateurs, l'obligation de veiller à ce que les Canadiens ne soient pas pris dans une telle situation.

If we know that, as legislators we have an obligation to make sure that Canadians could not be trapped in that situation.


Nous saluons les perspectives d’un dialogue entre les partis et, sachant cela, nous tenons à exprimer notre satisfaction face aux efforts de conciliation déployés par le secrétaire général de la Ligue arabe.

We welcome the prospects for inter-party dialogue and, with that in mind, wish to express our appreciation of the efforts at conciliation made by the Secretary-General of the Arab League.


Nous saluons les perspectives d’un dialogue entre les partis et, sachant cela, nous tenons à exprimer notre satisfaction face aux efforts de conciliation déployés par le secrétaire général de la Ligue arabe.

We welcome the prospects for inter-party dialogue and, with that in mind, wish to express our appreciation of the efforts at conciliation made by the Secretary-General of the Arab League.


Sachant cela, notre groupe soutiendra la nouvelle Commission en veillant à mener à bien cette entreprise commune qu’est la construction de l’Union européenne, la Commission ayant un rôle déterminant à jouer en tant que détentrice du pouvoir d’initiative.

With this in mind, our group will be alongside the new Commission, ensuring that we succeed in the joint enterprise of shaping this European Union, with the Commission playing a decisive role, possessing as it does the power of initiative.


Sachant cela, peut-être serait-il possible que le service de presse du Parlement prépare des déclarations sur le sujet pour notre président et d’autres parties intéressées.

With this in mind, perhaps it might be possible to have the House’s Press Service prepare statements on the subject for our President and other interested parties.


Au lieu de cela, ils sont allés à la rencontre d'une mort horrible. Je vous remercie au nom de beaucoup de députés de notre Assemblée - ne sachant pas si d'autres collègues vont prendre la parole - et en tout cas au nom de mon groupe et de la délégation dont je fais partie.

I should like to thank you – I do not know whether anyone else will be speaking about this – on behalf of many Members of this House and, in any case, on behalf of my group and my delegation.


Sachant cela, vous n'avez sûrement jamais cru que vous seriez appelée à vous regarder dans le miroir et à décider si vous êtes vraiment un individu qui a des principes et voué à promouvoir tout ce qui fait la grandeur de notre pays.

Having said that you probably never felt that you would be called on to look in the mirror and decide if you really are that principled individual dedicated to all the things that have made our country great.


Sachant cela, j'ai été troublée d'entendre le juge Nunn, lors de sa comparution à notre comité, exprimer des préoccupations au sujet des peines minimales obligatoires et dire qu'il n'y était pas favorable.

Knowing this, I was troubled to hear Justice Nunn, when he appeared before our committee, voice concern over mandatory minimum sentencing and state that he was not in favour of it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sachant cela notre ->

Date index: 2024-11-18
w