Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problème sachant cela » (Français → Anglais) :

Il serait illusoire de supposer qu'une loi réglera le problème. Sachant cela, nous nous sommes rendues à divers endroits en Colombie-Britannique—et nous souhaitons aller à l'extérieur de notre province—pour parler à des étudiants et des agents de police.

Knowing that, one of the things we've done is to travel the province of B.C.—and we do want to go further than our own province—to talk to students and to police officers and ask them, after I have made my presentation to them, to promise that they'll do just one thing to combat impaired driving.


Voici ce qui me pose problème : pourquoi devrions-nous soutenir un registre qui est plein d'erreurs et de failles et continuer à dépenser de l'argent pour cela tout en sachant que ces données sont incorrectes, en grande partie du moins.

The difficulty I have is: Why would we support a registry that has all these errors and flaws in it and continue to spend money on it knowing that the information is incorrect, or that a good part of it is incorrect?


1 quater. demande à la Commission de trouver une solution réaliste aux problèmes auxquels l'Agence pourrait se trouver confrontée en ce qui concerne le financement des écoles européennes de type II, sachant que cela influe directement sur la capacité de l'Agence à attirer du personnel qualifié;

1c. Requests that the Commission find a feasible solution to the problems the Agency might be facing with regard to the funding for Type II European Schools, as this has a direct effect on the Agency's ability to attract qualified personnel;


4. demande à la Commission de trouver une solution réaliste aux problèmes auxquels l'Agence pourrait se trouver confrontée en ce qui concerne le financement des écoles européennes de type II, sachant que cela influe directement sur la capacité de l'Agence à attirer du personnel qualifié;

4. Requests that the Commission find a feasible solution to the problems the Agency might be facing with regard to the funding for Type II European Schools, as this has a direct effect on the Agency's ability to attract qualified personnel;


4. demande à la Commission de trouver une solution réaliste aux problèmes auxquels l'Agence pourrait se trouver confrontée en ce qui concerne le financement des écoles européennes de type II, sachant que cela influe directement sur la capacité de l'Agence à attirer du personnel qualifié;

4. Requests that the Commission find a feasible solution to the problems the Agency might be facing with regard to the funding for Type II European Schools, as this has a direct effect on the Agency's ability to attract qualified personnel;


Du moment qu'ils vous disent par avance qu'ils sont autorisés à les communiquer à la police, et qu'en le sachant vous allez néanmoins aux États-Unis, cela vous pose-t-il un problème?

So as long as they notify you ahead of time that they're authorized to share it with any police, and you voluntarily assume they're going to do that and you go to the United States, do you have a problem with that?


Une personne rationnelle se demanderait quel type de précontrôle y a-t-il eu si ces 3 000 personnes non inscrites se sont retrouvées dans un environnement canadien, tout en sachant que cela pourrait exacerber un problème ailleurs?

Now, I think a logical person would ask if 3,000 people weren't registered, what kind of pre-screening happened to integrate those individuals into a Canadian environment knowing that might exacerbate a problem elsewhere?


Cela dit, nous partageons la profonde préoccupation du Parlement devant les problèmes permanents de sécurité, sachant que, sans sécurité, il n'y a pas de retour à la vie normale.

However we share Parliament’s deep concern about continued problems on security, and that without security there can be no return to normal life.


Ce faisant, le Canada est devenu un élément du problème. Sachant fort bien que cela se produit, le gouvernement fédéral a négligé de prendre des mesures pour rendre nos frontières raisonnablement plus sûres (1155) Il y a aussi l'identification des espèces.

Knowing full well that this is happening, the federal government has failed to institute measures that would secure our borders in a more reasonable way (1155) The other aspect is the identification of species.


Sachant cela, il est regrettable qu'il ait pu être élu par la suite au poste de Premier ministre d'Israël, une nomination qui semble être la cause d'une bonne partie des problèmes que nous connaissons aujourd'hui.

Given this fact, it is regrettable that he was subsequently elected as Prime Minster of Israel, this being the root of many of the current problems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problème sachant cela ->

Date index: 2023-08-17
w