Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'était notablement améliorée " (Frans → Engels) :

En 2013, la Commission a relevé que la qualité de l’air s’était considérablement améliorée en Europe, mais qu’elle ne répondait toujours pas aux objectifs fixés.

In 2013, the Commission noted that Europe's air quality had improved significantly, but was still failing to meet the targets set.


Dans le secteur des ménages, l'efficacité énergétique a été améliorée de manière notable dans de nombreux domaines d'utilisation de l'énergie, le plus remarquable étant peut-être celui du chauffage domestique.

In the household sector, significant improvements in energy efficiency have been seen across all energy uses, but perhaps most visibly in household heating:


De manière générale, il est ressorti de l'évaluation externe que, par rapport à l'évaluation de 2008, l'efficacité s'était améliorée pour tous les critères d'Europass pris en considération.

Overall, the external evaluation found an increase in the efficiency levels in all Europass aspects analysed compared with the 2008 evaluation.


-Quels effets sur les émissions de CO2 et les importations pourraient être attendus, si l'aide actuelle aux énergies renouvelables était soit réduites ou supprimées, soit sensiblement améliorées, y compris une hausse considérable des dépenses de recherche et de développement pour les énergies renouvelables -

*What effects on CO2 and import dependency could be expected, if current support to renewables were either reduced or discontinued or substantially improved, including a substantial increase in RTD expenditure on renewables-


En effet, lors d'une réunion du comité que je présidais en 2000, nous avons conclu que la qualité de la gouvernance s'était grandement améliorée, mais que la réaction des sociétés était plus officielle qu'effective et qu'il n'y avait donc pas lieu de conclure à la création de ce qu'on appelait alors «une culture d'intendance».

Indeed, I had a reunion of my committee in 2000 and our conclusion was that there had been significant advancement in the quality of governance, but that the response was more formal than substantive and did not reflect the achievement of what we called then " a culture of governance'. '


Les personnes que j'ai rencontrées en Colombie ont été très peu nombreuses — même celles qui s'opposent à l'ALE —, quand on leur demande si la situation s'est améliorée en Colombie depuis 2002 — en fait, aucune des personnes que nous avons rencontrées, y compris parmi les personnes qui s'opposent à l'ALE, n'a affirmé que la situation ne s'était pas améliorée depuis 2002 en ce qui concerne la sécurité, les droits et les débouchés économiques.

Very few people I have met in Colombia, even those opposed to the FTA, when asked if things have improved in Colombia since 2002.In fact, none of the people we met, including some who were opposed to the FTA, said that the situation had not improved since 2002 in terms of security, rights, and economic opportunity.


La coopération en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux sera notablement améliorée et portera en particulier sur les cas graves de fraude et de contrebande.

Co-operation against money laundering will be improved considerably, covering in particular also serious cases of fraud and smuggling.


Les offres se sont notablement améliorées, des compromis ont pu être trouvés; ce n'est pas le moment de camper obstinément sur ses positions.

Offers have been substantially improved, compromises have been made and this is not the time to plant one’s feet obstinately in the ground.


En 2013, la Commission a relevé que la qualité de l’air s’était considérablement améliorée en Europe, mais qu’elle ne répondait toujours pas aux objectifs fixés.

In 2013, the Commission noted that Europe's air quality had improved significantly, but was still failing to meet the targets set.


Mme de Palacio a par ailleurs affirmé que la situation catastrophique des retards ne s'était pas améliorée et que tous les efforts devaient viser à une gestion plus intégrée de l'espace aérien, qui garantisse le plus haut niveau de sécurité.

Ms de Palacio also said that the disastrous situation regarding delays had not improved and that all efforts should aim at a more integrated management of airspace, while guaranteeing the highest possible level of safety".


w