Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s'étaient posées durant » (Français → Anglais) :

Les États membres ont fait part des problèmes qui s’étaient posés au cours de la première année de mise en œuvre. En voici un résumé:

Member States explained issues that had arisen in the first year of implementation, which can be summarised as follows:


Au début, 24 questions étaient posées durant la période des questions, mais depuis trois ans la moyenne se situe à plus de 35.

We started with getting in 24 questions in a question period. We have been averaging in excess of 35 for the last three years.


Je sais que les députés s'intéressent aux réponses que le leader du gouvernement à la Chambre a données aux questions posées par le leader de l'opposition à la Chambre, mais ces questions auraient pu être posées durant la période des questions plutôt que de servir à poursuivre la discussion sur des sujets abordés durant la période des questions.

I know members are interested in the answers that the government House leader gave to the questions asked by the opposition House leader, but those could be asked in question period rather than as a way of continuing the matter of question period.


Il nous a demandé si nous savions que les mêmes débats étaient tenus, que les mêmes questions étaient posées et que, parfois, les mêmes témoins se présentaient devant le Comité législatif chargé du projet de loi C-2.

He asked whether we knew that the same discussions were taking place, the same questions were being asked and sometimes the same witnesses were appearing before the legislative committee in charge of reviewing Bill C-2.


Le problème s'est posé en particulier dans les États membres dans lesquels les installations étaient soumises à des valeurs limites d'émission avant la mise en œuvre de la directive «Solvants».

This has been the case particularly in Member States where installations were regulated by emission limit values prior to the implementation of the SED.


Comme nous le savons, les Allemands et les Turcs étaient alliés durant la Première Guerre mondiale. Une autre manchette du New York Times datée du mercredi 15 décembre 1915 disait que des millions d'Arméniens avaient été tués ou étaient en exil.

As we know, the Germans and Turks were allies during World War I. Another New York Times headline dated Wednesday, December 15, 1915 reads “Million Armenians Killed Or In Exile”.


Finalement, en ce qui concerne les sanctions privatives de liberté, prononcées sous condition ou dont l'exécution a été suspendue conditionnellement, ainsi que les sanctions alternatives, la question se pose de savoir quel État (l'État de jugement ou l'État d'exécution) devrait être compétent pour prononcer leur révocation si le condamné n'a pas satisfait aux conditions qui lui étaient imposées ?

Lastly, the question arises of which State (State of judgment or of enforcement) should have jurisdiction to withdraw custodial sentences passed subject to conditions or whose enforcement has been suspended conditionally, and alternative sanctions, if the sentenced person has not met the conditions imposed.


Ce temps d’arrêt pourrait être réduit sensiblement si les contrôles étaient effectués durant le trajet et avant l’arrêt du train aux points de passage frontaliers.

This time period could be reduced to a significant degree by carrying out border checks during the trip and before the train stops at border crossing points.


À mesure que le marché intérieur progressait, de nouvelles questions se sont posées à propos de la délimitation de certains services qui étaient autrefois fournis essentiellement sur une base non concurrentielle, mais qui désormais attirent ou pourraient attirer la concurrence.

As the internal market deepened, new issues have arisen relating to the delimitation of certain services that were previously supplied primarily on a non-competitive basis, but which now elicit, or may elicit, competitors.


M. Grant Hill: Pour ce qui est des questions posées lors de référendums antérieurs, les avis sont partagés concernant leur non- ambiguïté, le fait qu'elles ne portent pas à confusion et qu'elles étaient bien comprises par les gens à qui elles étaient posées.

Mr. Grant Hill: On the issue of the questions asked in years past in the previous referenda, there is a debate as to whether or not they were unambiguous, not confusing, well understood by the people that they were being posed to.


w