Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'offensent-ils de choses qui ne devraient susciter aucune " (Frans → Engels) :

Pourquoi certains députés sont-ils embarrassés ou s'offensent-ils de choses qui ne devraient susciter aucunene et pourquoi ne sont-ils pas embarrassés ou offensés par des choses qui devraient les faire rougir de honte?

Why are some members embarrassed or offended about things over which there should be no embarrassment and not embarrassed or offended by things which should cause them to blush?


Parce que vous avez testé certaines choses.les droits de sociétés ne feraient pas partie des discussions parce qu'elles disposent déjà de ces droits ou que de toute façon elles ne devraient avoir aucun droit.

Because you've tested things.rights of corporations should not be part of the discussion package because they already have rights or they shouldn't have rights anyway.


Il convient que ces modifications des programmes opérationnels n'affectent pas l'ensemble de la logique d'intervention du programme, les priorités retenues et les objectifs spécifiques de l'Union, ni les résultats qu'ils devraient produire, et ne suscitent donc aucun doute quant à leur compatibilité avec les règles et pratiques existantes.

Such amendments to operational programmes should not affect the overall intervention logic of the programme, the selected Union priorities and specific objectives, nor the results they should deliver and should therefore raise no doubts as to their compatibility with the existing rules and practices.


Pas de problème, madame la présidente, mais j'allais dire qu'il y a des groupes sur cette liste, y compris des représentants du ministère, qui pourraient être convoqués pour cette première semaine ainsi qu'un certain nombre d'organisations bien établies qui ne devraient susciter aucune objection de notre part, telles que le Conference Board of Canada et une ou deux autres organisations nationales.

I have no problem with that, Madam Chair, but I was going to suggest that there are groups on this list, including departmental officials, who could be called in that first week back, as well as some established organizations that no one should take offence with, such as the Conference Board of Canada and one or two other national organizations.


En particulier, selon les orientations, les renseignements fournis par les fonctionnaires devraient être constitués d’explications impartiales et factuelles des politiques et programmes gouvernementaux, aucun renseignement confidentiel ne devrait être divulgué, les questions de nature politique ou qui suscitent un débat politique ou entraînent un désaccord devraient être soumises au ministre concerné, et les comparutions devraient ...[+++]

Specifically, the guidance indicates that the information provided by public servants should consist of non-partisan, factual explanations of government policies and programs; that confidential information should not be disclosed; that questions of a political nature or that engage policy debate or disagreement should be referred to the minister; and that appearances should be coordinated with the minister’s office.


Des dérogations ne devraient être accordées que dans des cas qui semblent justifiés et qui ne suscitent aucune crainte et elles devraient se limiter à la lutte contre les organismes nuisibles pour lesquels il n’existe pas de solution de rechange efficace.

Derogations should only be granted for cases which appear justified and which do not give rise to concern and should be restricted to the control of harmful organisms for which no efficient alternatives exist.


Afin de renforcer la protection des intérêts financiers des Communautés, les agences devraient établir une liste des créances, indiquant le nom des débiteurs et le montant de la dette lorsque le débiteur a été condamné à payer par une décision de justice ayant autorité de chose jugée et lorsqu'aucun paiement ou aucun paiement significatif n'a été effectué un an après le prononcé de ladite décision.

In order to strengthen the protection of the financial interests of the Communities, agencies should establish a list of amounts receivable, stating the names of the debtors and the amount of the debt where the debtor has been ordered to pay by a Court decision that has the force of res judicata and where no or no significant payment has been made for one year after its pronouncement.


Toutefois, il y a une chose qui ne devrait susciter aucune controverse : le fait que la défense de l'Europe doive principalement être gouvernée par des considérations stratégiques plutôt que politiques.

However one thing that ought to be uncontroversial is that the defence of Europe should be primarily governed by strategic rather than political considerations.


D'autres ont estimé que les membres de l'OMC devraient se limiter aux négociations relatives à la facilitation des échanges, sujet qui ne semble susciter aucune opposition fondamentale, et renoncer totalement aux autres.

Others have argued that WTO Members should settle for negotiations on trade facilitation alone, a subject on which there seems to be no deep seated opposition, and drop the other items entirely.


L'un des principes du Parlement et de l'appareil judiciaire est qu'aucun juge ne devrait être à l'origine d'une loi spéciale pour son avancement personnel et, en outre, que les magistrats en exercice ne devraient pas susciter des conjectures et des soupçons du public à l'égard de leurs jugements.

A principle of Parliament and the judiciary is that no judge should animate special legislation for personal advancement and, further, that sitting judges should not invite public conjecture and suspicion regarding their judgments and rulings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'offensent-ils de choses qui ne devraient susciter aucune ->

Date index: 2021-12-11
w