Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'assureraient que nous pourrons disposer " (Frans → Engels) :

Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons garantir notre objectif commun, à savoir disposer de pêcheries capables de soutenir les pêcheurs et l'économie pour les années à venir».

Only then can we secure our common objective to allow fisheries to sustain fishermen and the economy for years to come".


Lorsque nous serons réinvités, je m'assurerai que nous pourrons répondre très précisément à cette question.

When we are invited back, I will ensure that we can answer that question very precisely.


Comme vous savez, la technologie évolue rapidement, et nous voulons nous assurer que le CST dispose de la meilleure technologie qui soit pour faire son travail et assurer une interface avec nos alliés et nos partenaires dans ce combat, de telle sorte que nous pourrons disposer des mêmes moyens pointus, dans la mesure du possible.

As you know, technology changes rapidly, and we want to make sure they have the best kind of technology to be able to do the job and to be able to do it on an interoperable basis with our allies and our partners in this so that we are able to have the same level of sophistication—or as close as we can to it—as they do.


Si les conservateurs s'intéressaient vraiment à ce dossier, ils s'assureraient que nous pourrons disposer des 100 millions de dollars prévus pour Condition féminine Canada afin de pouvoir répondre à nos obligations internationales.

If the Conservatives truly cared, they would make sure that the $100 million for Status of Women Canada was available to meet our international obligations.


C’est par l’intermédiaire des partis politiques que nous pourrons rendre les personnes responsables, que nous pourrons instaurer l’ouverture d’esprit et la transparence et que nous pourrons disposer d’un pouvoir de décision efficace.

It is through political parties that we can make people accountable, that we can create openness and transparency, and that we can have effective decision-making.


Nous aimerions demander à Son Honneur le Président de reposer la question sur la motion d'amendement de l'honorable sénateur Kinsella, dont nous pourrons disposer.

We would like to ask His Honour to again put the question on the amendment moved by the Honourable Senator Kinsella, which we can dispose of.


Résultat : quand nous parvenons à un accord, nous ne savons pas réellement quelle sera la valeur dont nous pourrons disposer pour le dernier exercice, car elle dépendra de l'inflation réelle.

The result is that we do not really know, when we reach an agreement, what value we may have for the previous year because it will depend on real inflation.


Le rapport implique aussi que nous aurons une meilleure notion de la situation réelle en ce qui concerne la participation d’hommes et de femmes et que nous pourrons disposer de statistiques améliorées et actualisées.

In addition, we will gain a better insight into the actual situation concerning participation of men and women and we shall have access to better, updated statistics.


Pourrait-il nous dire si et quand nous pourrons disposer de cet ordre du jour, ce qu'il contiendra et à quel type de rapport émanant de cette réunion nous pouvons nous attendre ?

Could he tell us if and when we can get hold of that agenda, what will be on it and what kind of report we can expect from that meeting?


L'argent dont nous pourrons disposer éventuellement ne servira à rien si nous n'avons pas des professionnels pour s'occuper des malades dans les lits d'hôpitaux ou dans les cliniques communautaires.

It really will not matter how much money we have if we do not have the professionals at the bedsides or in the community clinics to care for people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'assureraient que nous pourrons disposer ->

Date index: 2022-07-04
w