Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'agirait selon nous plutôt " (Frans → Engels) :

Il s'agirait selon nous plutôt de se débarrasser d'une anomalie qui existe maintenant dans la politique du Canada à l'égard des chantiers navals.

We're talking about what we believe is an impurity in a policy that Canada currently has in shipbuilding.


Il s'agirait, selon nous, d'une régression majeure au moment même où le Canada, comme d'autres pays du monde, se pose de plus en plus la question de la réappropriation par les États démocratiques des pouvoirs laissés trop souvent aux seules forces privées du marché.

For us, this would be a major step back at a time when Canada, like other countries, is questioning itself more and more about democratic states retaking powers too often left to market forces alone.


Il s'agirait selon nous d'un mécanisme conçu et financé conjointement.

That will certainly need to have a funding mechanism associated with it.


La raison pour laquelle presque une année s’est écoulée entre le renvoi du texte au Parlement et le débat d’aujourd’hui en séance plénière n’est en aucun cas que la commission du commerce international souhaitait reporter ce débat ou n’accordait pas assez d’importance au problème, mais plutôt que, selon nous, ou plutôt selon la commission des affaires juridiques en particulier, cet accord requiert l’avis conforme plutôt qu’une simple consultation du Parlement.

The reason that virtually a whole year has elapsed between the referral of the text to Parliament and today’s discussion on the agreement in plenary is by no means that the Committee on International Trade wanted to delay this debate or failed to attach sufficient importance to the problem. Instead, the reason was that, in our opinion, or rather the opinion of the Committee on Legal Affairs in particular, this agreement requires Parliament’s assent and not just that of a consultation procedure.


Il s'agirait selon nous d'un moyen rentable, équitable et simple de promouvoir les dons privés à nos collectivités, ce qui aurait un effet positif sur la capacité de celles-ci à devenir davantage productives et ainsi d'augmenter le niveau de vie.

This would be, in our view, a cost-effective, equitable, and simple-to-implement means of promoting more private giving to our communities, thus supporting their capacity to be productive and hence to raise living standards.


C’est pourquoi le sport est un extraordinaire outil d’intégration, qu’il s’agisse d’intégration sociale au niveau local ou européen, à ne pas confondre avec assimilation ou absorption d’autres groupes; il s’agirait plutôt d’encourager la participation selon des règles convenues.

That is why sport is a great instrument for integration, whether it be social integration, at a local level or a European level, which does not mean assimilating or absorbing other groups, but encouraging participation within agreed rules.


Il a sans doute lu le hansard, comme nous le faisons tous chaque jour et il sait donc qu'il s'agit ou qu'il s'agirait, selon sa question, d'un dossier de la GRC et que nous ne commentons pas.

He probably read Hansard, as we all do every day, and in light of his question, he knows that this is an RCMP case and that we will not be commenting on it.


Selon moi, nous devons également prendre en considération le fait qu’à chaque fois que les chefs d’État ou de gouvernement se réunissent au Conseil européen, ils lancent des appels clairs afin que les aides d’État soient réduites et canalisées vers des objectifs horizontaux plutôt que vers le soutien à un secteur d’activité particulier.

I believe that we must also take note of the fact that, whenever the Heads of State or Government meet in the European Council, they send out clear calls for state aid to be cut and channelled into horizontal objectives rather than into supporting any particular sectors or businesses.


En fin de compte, ce n’est pas en fonction de ce qui est écrit dans les codes qu’il nous faut juger la situation des droits de l’homme en Turquie, mais plutôt selon ce qui se passe dans la réalité quotidienne.

At the end of the day, we must not measure the human rights situation in Turkey according to what is written down, but have to judge it by what actually happens in practice from day to day.


Nous plaidons plutôt en faveur d'une coordination entre les ports. Selon nous, cette coordination, comme la transparence, doivent figurer dans les objectifs de cette étude, qui ne doit pas se limiter au seul élargissement de la concurrence dans les ports, comme spécifié jusqu'à présent.

We would sooner call for coordination among ports, which we would like to add to the objectives of this study along with transparency, and not only the opening of competition in ports, which has been the subject of discussion thus far.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'agirait selon nous plutôt ->

Date index: 2021-03-26
w