Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'adresse à moi très poliment " (Frans → Engels) :

Tous ceux qui s'adressent à moi dans ma circonscription, notamment les femmes, me parlent d'une situation où le chef a été élu à vie si bien qu'elles se retrouvent très souvent sans aucun recours, sans personne à qui s'adresser, sans avoir personne à qui faire appel.

For all the people who come to me with problems in my constituency, particularly the women, it's where the chief has been elected for life and they end up with, in many cases, no recourse, no place to go, no one to appeal to under those circumstances.


Sir Michael Quinlan: Si la question s'adresse à moi, monsieur le président, je dois vous avouer que ce n'est pas un dossier que j'ai suivi de très près.

Sir Michael Quinlan: If that's addressed to me, Mr. Chairman, I would say that this is not a story I've followed very closely.


J'ai frappé à sa porte lors d'une campagne électorale en Ontario, et il m'a demandé très poliment pourquoi il devrait voter pour moi. Depuis, Vim et moi avons eu une relation très intéressante et agréable, remplie de rires et d'étreintes.

I knocked on his door during an Ontario election and was ever so politely asked, " Why should I vote for you?" Since then Vim and I have had an interesting and delightful relationship, full of hugs and laughter.


Mme Raymonde Folco: Quand je siège à un comté, le président s'adresse à moi très poliment.

Ms. Raymonde Folco: When I belong to a committee, I'm spoken to very politely by the chair.


Si vous me le permettez, Monsieur le Président, j’aimerais finir par des remerciements, en adressant un remerciement très personnel au ministre des affaires étrangères, assis ici près de moi, qui m’a accompagné au cours de ces six mois, au secrétaire d’État des affaires européennes, ici près de moi, mais j’aimerais aussi remercier le corps diplomatique portugais, qui a tout organisé, travaillé dans l’ombre et dont les fruits de ses travaux n’ont pas souvent été recon ...[+++]

If you will allow me, Mr President, I would like to finish with some thanks, and with a very personal thank you to the Minister for Foreign Affairs, who is sitting here beside me, who has accompanied me throughout these six months, to the Secretary of State for European Affairs, who is here with me, but I would also like to thank the Portuguese diplomatic corps, which organised everything, working in the background and often unacknowledged for the fruits of its labours; I want to thank the whole Portuguese diplomatic corps that gave of its best for its country and for Europe and was headed by one of the great Portuguese ambassadors, amb ...[+++]


Mesdames et messieurs, permettez-moi à présent d'adresser des remerciements très personnels.

Ladies and gentlemen, allow me now to give very personal thanks.


Permettez-moi d’adresser un mot de remerciement à Joseph Daul, président du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens), de m’avoir donné l’occasion de m’adresser à vous en ce jour très particulier.

I would like to say a particular word of thanks to Joseph Daul, Chairman of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats), for giving me the opportunity to address you on this special day.


Les gouvernements majoritaires ne vont jamais dire, très poliment, comme ils le devraient—s'ils sont d'accord avec le vérificateur—« Convoquez le ministre et le sous-ministre » afin de savoir pourquoi les recommandations formulées par le vérificateur il y a deux ans n'ont pas encore été mises en oeuvre. Pour moi, c'était très frustrant.

The majority governments had a majority and would never go and say very politely, which I thought they should—presuming they agreed with the auditor— “Call in the minister and deputy”, and tell them, “The auditor has recommended this two years ago, and why hasn't it changed?” For me it was very, very frustrating to see that.


- (DA) Monsieur le Président, permettez-moi de m’associer aux remerciements adressés à M. Sacconi pour la qualité de son rapport, qui signale, selon moi, de façon très précise les conditions et les exigences requises pour faire d’un accord environnemental un instrument juridique utilisable dans la pratique.

– (DA) Mr President, I too must thank Mr Sacconi for a really good report which, in my opinion, states very precisely the prior conditions and requirements that must be present if an environmental agreement is to become a serviceable legal instrument.


Vous me permettrez néanmoins de souligner que ce moment est un moment très important pour moi. En tant qu’ancienne députée du présent Parlement de 1994 à 1999, c’est une grande satisfaction pour moi que de me retrouver à nouveau au sein de cette institution, qui m’est si familière, si ce n’est, cette fois, dans ce tout nouvel hémicycle, et que de pouvoir m’adresser à vous.

As a former Member of this Parliament, between 1994 and 1999, it is naturally a great honour to be here in this totally new hemisphere, back in this institution which is so familiar, and be able to take the floor.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'adresse à moi très poliment ->

Date index: 2023-03-14
w