Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s'accroche maintenant désespérément » (Français → Anglais) :

Le capitaine Dadis Camara qui la dirigeait s’était engagé fermement à ne pas être candidat aux présidentielles, mais après une gestion désastreuse du pays – absence de budget, d’offres publiques dans les marchés, de services basiques à la population –, il a pris goût au pouvoir et il s’y est accroché au point de se présenter maintenant aux élections.

Captain Dadis Camara, who led the junta, made a firm commitment not to stand in the presidential elections, but after a disastrous management of the country – no budget, no public tender bids, no basic services for the population – he acquired a taste for power and clung to it so tightly that he is now standing in the elections.


Depuis quelques semaines, nous voyons le gouvernement libéral s'accrocher si désespérément au pouvoir qu'il donne l'impression de dépenser par milliards l'argent des contribuables pour acheter des appuis en vue des prochaines élections générales.

In recent weeks, we have witnessed a Liberal government that is so desperate to remain in power that it seems to be spending billions of tax dollars to buy support for the next general election.


- (EN) Monsieur le Président, je ne me suis penché sur cette question que récemment, mais je suis surpris que ceux qui ont déposé cet amendement oral souhaitent apparemment s’accrocher désespérément à ce qui est, en essence, un système législatif désuet en matière de titres.

– Mr President, I have come to this issue only recently, but I am nonetheless surprised that those who tabled this oral question apparently want to stick so steadfastly to what is, essentially, an outmoded system of law relating to securities.


Le gouvernement cherche maintenant désespérément à combler la différence.

The government is scrambling now to fill the difference.


La raison de tout ceci, c’est que la Corée du Nord est une dictature s’accrochant désespérément au pouvoir.

The reason for this is that North Korea is a dictatorship desperately hanging on to power.


En fait, alors que les Canadiens s'intéressent à la campagne de terreur qui approche de sa conclusion en Afghanistan, alors que les Forces canadiennes vont en mission à l'étranger, alors que l'économie sombre dans une récession qui affecte toute la planète, il est surprenant et décevant de voir cet ancien premier ministre s'accrocher si désespérément à cette cause perdue.

The fact of the matter is, at a time when Canadians are focused on a terror campaign, which is coming to a conclusion in Afghanistan, when Canadian troops are going overseas, when the economy is suffering a recession, which is being felt all over the world, it is indeed surprising and disappointing that this former prime minister so desperately clings to this lost cause of a question.


Nous avions l’intention d’investir 3% du PIB par État membre dans la recherche et l’éducation, domaines dans lesquels, entre parenthèses, les Pays-Bas sont fortement à la traîne, et vous évoquez maintenant uniquement le pacte de stabilité, en faisant des économies et en vous accrochant fermement au déficit maximum de 3%, sans prévoir de ressources ni de perspectives pour maintenir tout aussi fermement le cap des 3% d’investissements dans la recherche et l’éducation.

Whereas we used to talk about investing 3% of the GDP per Member State in research and education, areas where, incidentally, the Netherlands has so far been lagging behind badly, you now only talk about the Stability Pact, economising and holding firm to the deficit of 3% maximum, without making resources and scope available for holding just as firm to 3% investment in research and education.


De nombreuses organisations humanitaires et non gouvernementales attendent maintenant désespérément de recevoir des fonds.

Now, many aid organisations and non-governmental organisations are desperately waiting to receive money.


Est-ce que le ministre de la Défense voudrait dire au général Boyle, de notre part, que son premier point de vue concernant son leadership était bien préférable au fait qu'il s'accroche maintenant désespérément à son travail de général en chef, même s'il n'a plus de crédibilité?

Could the defence minister tell General Boyle on our behalf that his original statement on his leadership was far preferable to his present desperate attempt to hang on to his job as Chief of Staff, when he no longer has credibility?


En s'accaparant, année après année, les cinq milliards de dollars de surplus à la caisse de l'assurance-chômage, l'effort de réduction du déficit est également supporté par les employeurs, pour qui il s'agit d'une taxe déguisée sur la main-d'oeuvre, et par les travailleurs, pour qui cela représente un frein à l'emploi, alors que ces chômeurs sont maintenant 1,5 million à chercher un emploi, et même 1,5 million à ne plus faire partie des statistiques à titre de chômeurs, ayant maintenant désespéré de trouver un emploi.

Because, year after year, the federal government has dipped into the $5 billion surplus in the unemployment insurance fund, deficit reduction is also supported by employers, for whom it is a sort of payroll tax in disguise, and by the workers, for whom it represents a hindrance to employment. The unemployed who are still searching for employment are 1.5 million strong, and there are another 1.5 million who are no longer in the unemployment statistics, having given up hope of finding a job.


w