Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réunion n'avait attiré » (Français → Anglais) :

Cela s'est toutefois produit avec près d'un an de retard, et seulement parce qu'un tiers avait attiré l'attention de la Commission sur cet aspect.

However, this happened with a delay of almost one year and only because the Commission was subsequently made aware of the issue by a third party.


Une réunion entre la Commission et les ministères de l'économie et des transports a également été organisée le 26 mars 2002 à Athènes. Cette réunion avait pour objet d'examiner les progrès réalisés à ce jour dans le domaine de l'environnement et des transports et d'assurer le suivi des conclusions de la réunion de janvier 2002 du comité de suivi.

A meeting between the Commission and the Ministry of Economy and Ministry of Transports was convened in Athens on 26 March to review the progress achieved in the fields of transport and the environment and to follow up the conclusions of the Monitoring Committee meeting in January 2002.


Dans la décision en cause, la Commission a toutefois considéré que Deltafina avait violé l'obligation de coopération qui lui incombait en tant que demandeur d'immunité dans la mesure où, lors d'une réunion, elle avait divulgué à ses concurrents, volontairement et sans informer la Commission qu'elle avait introduit une demande d’immunité auprès de ses services, avant que cette dernière n’ait eu l’occasion de procéder aux vérifications concernant l’entente en cause.

In the decision in question, the Commission none the less found that Deltafina had infringed the obligation to cooperate incumbent on it in its capacity as applicant for immunity since, at a meeting of APTI, it had disclosed to its competitors, voluntarily and without informing the Commission, that it had applied to the Commission for immunity, before the Commission had had an opportunity to carry out investigations with respect to the cartel in question.


Mme Fischer Boel, membre de la Commission, a pris acte de cette demande après avoir indiqué que la Commission, consciente de la situation du secteur de la pomme, avait attiré l'attention des délégations sur ce point lors de plusieurs réunions des comités de gestion chargés des fruits et légumes.

Commissioner Fischer Boel took note of this request after having said that the Commission, aware of the situation in the apple sector, has drawn the attention of delegations to this at various meetings of the management committees on fruit and vegetables.


Le CESE avait abordé ces deux dossiers dans ses avis et avait attiré l'attention de la Commission sur ses préoccupations à cet égard.

Both these issues had been raised by EESC in its opinions and pointed out to the Commission as elements of concern.


Quelque 69 % des sociétés interrogées dans le cadre du rapport ont déclaré que l'adoption de politiques favorisant la diversité leur avait permis d'améliorer leur image de marque; 62 % ont précisé que ces politiques les avaient aidées à attirer et à conserver du personnel hautement compétent; près de 60 % ont déclaré que les actions en faveur de la diversité avaient amélioré la motivation et l'efficacité, stimulé l'innovation, accru les niveaux de service et la satisfaction des clients et contribué à remédier aux pénuries de main-d' ...[+++]

Some 69% of companies interviewed for the report said that diversity policies had enhanced their corporate reputation; 62% said that these policies had played a part in helping to attract and retain highly talented personnel; just under 60% said that diversity in action had improved motivation and efficiency, increased innovation, enhanced service levels and customer satisfaction, and helped overcome labour shortages.


Pour ce qui est du régime de compensation des surcoûts induits par l'ultrapériphéricité pour l'écoulement des produits de la pêche des Açores, de Madère, des îles Canaries et des départements français de la Guyane et la Réunion, qui avait été prorogé jusqu'au 31 décembre 2002 [9], la Commission a finalisé les travaux relatifs au rapport d'évaluation au sujet de son application, et à la préparation d'une proposition appropriée pour ce régime à partir du 1er janvier 2003.

The Commission completed its work on evaluating the implementation of the system of compensation for the additional costs incurred as a result of remoteness for the marketing of fisheries products from the Azores, Madeira, the Canary Islands and the French departments of Guiana and Réunion, which had been extended until 31 December 2002 [9], and preparation of an appropriate proposal for this scheme from 1 January 2003.


Les observateurs ont conclu que jamais, depuis la création du groupe, 37 ans auparavant, une réunion n'avait attiré autant de gens importants.

Observers concluded that this appeared to be the best attended meeting since the Group's inception 37 years ago.


Cette présentation avait attiré quelque trois cents personnes, principalement des promoteurs et des représentants des autorités nationales ou locales.

The presentation was attended by about three hundred people, mainly promoters and representatives of national or local authorities.


Comme le sénateur l'a souligné, « tenir une réunion alors que la validité de la réunion précédente avait été prise en délibéré par le Président donnait à penser que la décision de la présidence, et donc de cette assemblée, n'avait aucune importance ».

``Holding a meeting while the validity of a previous meeting has been taken under advisement by the Speaker carried with it'' as the Senator explained it, ``the clear implication that the ruling of the Speaker and, thus, of the chamber is irrelevant'.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réunion n'avait attiré ->

Date index: 2025-04-13
w