Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «résultent eux aussi » (Français → Anglais) :

Cependant, les budgets nationaux devront eux aussi pourvoir aux besoins de financement importants liés à la nécessité de moderniser la base de capital physique et humain, et il appartiendra aux responsables des finances publiques de faire face aux pressions sur les dépenses résultant de l'achèvement des réformes de transition, sans enfreindre la discipline budgétaire.

However, national budgets must also cater for the important financing requirements linked to the need to upgrade the physical and human capital base, and fiscal authorities will have to cope with expenditure pressures stemming from the completion of transition reforms, while ensuring fiscal rectitude.


L'article 36 réaffirme les droits et obligations négociés au sein de l'OMC, et les droits et obligations résultant de la convention internationale pour la protection des végétaux (CIPV), du Codex alimentarius et de l'Organisation mondiale de la santé animale (OMSA) sont eux-aussi réaffirmés.

Article 36 reaffirms the rights and obligations taken within the WTO; in addition rights and obligation resulting from the International Plant Protection Convention (IPPC), the Codex Alimentarius and the World Animal Health Organization (OIE) are reaffirmed.


Il en résulte notamment la présentation des lignes directrices pour les politiques économiques et de l’emploi, qui sont intégrées pour la première fois et pour une période de trois ans, et qui devront être intégrées dans les programmes de réforme nationaux, eux aussi devant être innovants.

One consequence of that is the presentation of the economic and employment policy guidelines, for the first time integrated and for a period of 3 years, which will have to be incorporated into national reform programmes, which will also be innovative.


Les paysans de mon pays, la République slovaque, espèrent eux aussi que ce genre de discussions parviendra à éliminer les tensions résultant de la mise en œuvre inéquitable de la politique agricole dans les différentes parties de l’Europe unie.

Farmers in my country, the Slovak Republic, also hope that such discussions could lead to eliminating the tensions arising from the unequal implementation of agricultural policy in different parts of the united European Union.


La Commission n’est pas la seule en cause, les États membres sont eux aussi responsables des arriérés résultant de la sous-utilisation des Fonds structurels.

Not just the Commission, but also the Member States are to blame for the outstanding commitments that have resulted from underutilisation of the Structural Funds.


Non seulement les quartiers eux-mêmes en bénéficient directement, mais cela contribue aussi à réduire quelque peu la tendance à l'expansion suburbaine excessive résultant de la recherche d'une meilleure qualité de vie.

Not only does this bring direct benefit to the districts themselves, it helps to relieve some of the pressure towards excessive suburban sprawl in pursuit of a better quality of life.


Non seulement les quartiers eux-mêmes en bénéficient directement, mais cela contribue aussi à réduire quelque peu la tendance à l'expansion suburbaine excessive résultant de la recherche d'une meilleure qualité de vie.

Not only does this bring direct benefit to the districts themselves, it helps to relieve some of the pressure towards excessive suburban sprawl in pursuit of a better quality of life.


Cependant, les budgets nationaux devront eux aussi pourvoir aux besoins de financement importants liés à la nécessité de moderniser la base de capital physique et humain, et il appartiendra aux responsables des finances publiques de faire face aux pressions sur les dépenses résultant de l'achèvement des réformes de transition, sans enfreindre la discipline budgétaire.

However, national budgets must also cater for the important financing requirements linked to the need to upgrade the physical and human capital base, and fiscal authorities will have to cope with expenditure pressures stemming from the completion of transition reforms, while ensuring fiscal rectitude.


La progression relativement constante des salaires nominaux, qui résulte en partie d'accords salariaux pluriannuels conclus antérieurement, a permis aux salaires réels d'augmenter eux aussi de manière régulière et a soutenu le pouvoir d'achat des ménages.

The relatively steady increase in nominal wages, reflecting in part previously concluded multiannual agreements, has also allowed for a rather steady increase in real wages and supported household purchasing power.


L'indemnisation communautaire ne couvre en effet ni les préjudices indirects des éleveurs, liés aux mesures prises dans le cadre de la lutte contre l'épizootie et résultant par exemple des embargos ou des restrictions à la circulation des animaux, ni les pertes supportées par les autres acteurs de la filière de la viande ou les secteurs connexes comme les abattoirs, l'industrie de transformation de la viande, le secteur du lait, le transport, le commerce ou le tourisme, frappés eux aussi par les conséquences de l'épizootie.

Community compensation covers neither indirect losses sustained by stock farmers connected with measures taken in the context of action to combat the epidemic and resulting for instance from embargoes or restrictions on the movement of livestock, nor losses incurred by other operators in the meat sector or in allied sectors, such as slaughterhouses, the meat processing industry, the milk sector, transport, trade or tourism, which have also been hit by the effects of the epidemic.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

résultent eux aussi ->

Date index: 2025-01-29
w