Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «résolution élaboré par notre collègue brok » (Français → Anglais) :

- Monsieur le Président, mes chers collègues, à la suite du débat d'aujourd'hui sur l'élargissement, nous allons avoir à nous prononcer sur un projet global de résolution élaboré par notre collègue Brok.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, following today’s debate on enlargement, we will have to reach a verdict on an overall motion for a resolution formulated by our fellow member, Mr Brok.


- (NL) Monsieur le Président, permettez-moi de joindre mes compliments à ceux de mes collègues puisque, cette année encore, notre collègue Brok nous a livré un rapport d’excellente facture.

– (NL) Mr President, allow me to start by echoing the congratulations by my fellow MEPs for the excellent report that Mr Brok has presented again this year.


Politique commune, cela signifie également - et je rejoins ici notre collègue Brok - que les fonctions d'un haut délégué doivent être reliées à celles du commissaire compétent.

Common' also means, and here I would support my colleague, Mr Brok, that the High Representative's duties need to be combined with those of the relevant Commissioner'.


- (DE) Monsieur le Président, le rapport très soigné - comme toujours - de notre collègue Brok vient à point nommé, à savoir à un moment où nous avons besoin d'un aiguillage pour la politique étrangère et de sécurité commune.

– (DE) Mr President, Mr Brok's report, which, as usual, is very carefully drafted, has come just at the right time, a time when we need some pointers for where the common foreign and security policy is heading.


Notre collègue Brok a abordé un deuxième point qui me tient particulièrement à cœur.

A second matter which is very important to me was addressed by Mr Brok.


Je n'ai pas eu le temps d'en parler parce que le temps passe très vite. Mais notre collègue doit savoir que l'Assemblée nationale, le seul Parlement des francophones majoritaires en Amérique du Nord, a adopté une résolution à l'unanimité.

I did not have time to talk about that because time does fly, but our colleague must know that the National Assembly, the only legislature representing a francophone majority in North America, passed a unanimous resolution on that issue.


Par conséquent, honorables sénateurs, c'est avec une certaine hésitation et avec beaucoup de réticence que j'appuie cette résolution inspirée par notre collègue le sénateur Roche.

Hence, honourable senators, it is with some hesitation and with great diffidence that I support this resolution, inspired by our colleague Senator Roche.


Le sénateur Di Nino: Je me demande si notre collègue se ferait un devoir de s'assurer auprès du cabinet du premier ministre qu'il sera bien tenu compte du travail que lui et ses collègues de cette Chambre ont accompli dans l'élaboration des futures politiques.

Senator Di Nino: I wonder if our colleague would undertake to make a point of contacting the PMO to ensure that the work that he and colleagues from this chamber are doing will form part of that future process of public policy.


L'honorable Erminie J. Cohen: Honorables sénateurs, hier, notre collègue, le sénateur Fairbairn nous a redit avec grande éloquence la lutte et la victoire des «Famous Five» et a proposé une résolution, appuyée par le sénateur LeBreton, afin que soit approuvée l'installation sur la colline parlementaire d'une statue à leur mémoire, ceci en signe d'hommage dûment mérité à ces cinq femmes, Emily Murphy, Nellie McClung, Irene Parlby, Louise McKinney et Henrietta Muir Edwards, qui ont changé le cours de l'histoire des ...[+++]

Hon. Erminie J. Cohen: Honourable senators, yesterday, with great eloquence, our colleague Senator Fairbairn retold the struggle and the victory of the Famous Five and moved a resolution, seconded by Senator LeBreton, to approve the placement of the statues commemorating them on Parliament Hill, a fitting tribute to these five women, Emily Murphy, Nellie McClung, Irene Parlby, Louise McKinney and Henrietta Muir Edwards, who changed the course of history for Cana ...[+++]


Avant de l'inviter à prendre la parole, j'aimerais signaler que le Sénat a adopté à l'unanimité une résolution, proposée par notre collègue, l'honorable Jean-Robert Gauthier:

Before turning to Mr. Desautels, I would like to mention that the Senate has agreed unanimously to the following resolution, moved our colleague the Honourable Jean-Robert Gauthier:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

résolution élaboré par notre collègue brok ->

Date index: 2024-10-21
w