Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réseau emt devaient eux aussi » (Français → Anglais) :

Les anciens membres du réseau EMT devaient eux aussi poser leur candidature.

Former EMT members had to apply as well.


Le service L’Europe vous conseille, les services d’aide tels que les Centres européens des consommateurs dans les régions frontalières et le réseau EURES signalent, eux aussi, qu’ils reçoivent maintes questions, de toutes natures, portant sur la fiscalité.

Your Europe Advice, assistance services such as Consumer Centres in cross-border regions, and EURES also report that they receive many and varied tax queries.


Les services de soutien fournis aux employeurs dans le contexte du réseau EURES devraient eux aussi être assurés gratuitement.

Support services for employers connected to the EURES network should also be free of charge.


Le Fonds devrait également servir à renforcer la coopération opérationnelle transfrontière dans le cadre du cycle politique de l'Union pour la lutte contre la grande criminalité organisée, et à élaborer des «stratégies de sortie» des personnes radicalisées à l'aide des meilleures pratiques échangées au sein du réseau de sensibilisation à la radicalisation. D'autres instruments financiers de l'Union, tels que le programme de recherche et d'innovation Horizon 2020, les Fonds structurels et d'investissement européens, les programmes «Justice» de l'Union, le ...[+++]

The Fund should also be used to strengthen cross-border operational cooperation under the EU Policy Cycle for serious and organised crime, and to develop 'exit strategies' for radicalised persons with the help of best practices exchanged in the Radicalisation Awareness NetworkOther EU funding instruments, such as Horizon 2020 for research and innovation, the European Structural and Investment Funds, the EU Justice Programmes, the Customs 2020 Programme and financial instruments for external action can also contribute, in their respective areas, to support the priorities of the Agenda on Security.


Et M. Louis Michel, commissaire européen, avait déjà déclaré, dans le passé, que les pays du Maghreb devaient eux aussi pouvoir faire partie d'un "concept européen".

Commissioner Louis Michel has said in the past that it should be possible for the Maghreb, too, to form part of a concept of 'Europe’.


Compte tenu des efforts considérables déployés par le premier ministre et son équipe afin de prolonger simplement la vie de leur gouvernement minoritaire pour quelques mois encore, il y a tout lieu de se demander combien d'autres considérations morales ils seraient prêts à balayer du revers de la main si, à l'instar de Jean Chrétien, ils devaient, eux aussi, lutter contre le démembrement de la fédération canadienne.

Given the lengths to which [the Prime Minister] and his team have gone just to prolong the life of their minority government for a few more months, one has to wonder how many more ethical niceties they would dispense with if, like Jean Chrétien, they, too, were faced with the implosion of the Canadian federation.


Afin d'obtenir une connectivité de réseau NGA, ou pour l'obtenir plus tôt que prévu, les États membres peuvent, dans certains cas, soit décider d'investir eux-mêmes, soit apporter un soutien financier aux opérateurs privés de manière à ce que les possibilités offertes dans le domaine de l'emploi et d'autres volets économiques puissent être exploités aussi vite que possible.

In certain cases, Member States may decide to invest themselves or provide financial support to private operators in order to obtain NGA network connectivity, or to obtain connectivity earlier than anticipated, in order to ensure that employment and other economic opportunities are leveraged as quickly as possible.


Mais on est allés au-delà de cela. On a dit que les câblodistributeurs qui avaient une grande capacité, c'est-à-dire les systèmes de distribution de plus de 750 MHz, devaient eux aussi, s'ils avaient plus de 2 000 abonnés, offrir tous les services en langue française en milieu minoritaire (1540) À l'heure actuelle, cela représente environ 1,7 million de foyers, mais le chiffre peut varier avec le temps.

We have said that cable providers with large capacity distribution systems (over 750 MHz), with over 2,000 subscribers, are required to provide French-language channels to minority communities (1540) Currently, that represents approximately 1.7 million households, but this figure can vary as time goes on.


Ces tiers ou sous-traitants devaient, eux aussi, lorsqu'il s'agissait de services au public, offrir ces services dans les deux langues officielles du pays, d'un océan à l'autre, dans toutes les provinces du pays.

These third parties or subcontractors would also, in the case of services to the public, provide these services in both official languages, in every province of the country.


M. Philippe Leclerc: C'est une question intéressante, effectivement, parce que nous avons toujours soutenu que les étudiants à temps partiel ou les étudiants en formation de courte durée devaient eux aussi obtenir de l'aide financière.

Mr. Philippe Leclerc: That's an interesting question, because we have always maintained that part-time students or students taking short-term training should also be entitled to financial assistance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réseau emt devaient eux aussi ->

Date index: 2022-03-23
w