Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réponse à votre question est donc que 100 millions nous permettraient " (Frans → Engels) :

La réponse à votre question est donc «oui», mais il faut comprendre que la mise à l'épreuve des herbes médicinales se fait dans le cadre d'applications quotidiennes qui sont le fait de milliers et même de millions d'herboristes du monde entier.

If the answer to your question is yes, then understated to this “yes” we must understand that the standards through which herbal medicines are proven are daily applications through thousands, millions of herbalists throughout the world.


La réponse à votre question est donc oui, avec le temps, nous devrions examiner chacune des stratégies de développement durable élaborées par chaque ministère pour voir dans quelle mesure elles sont complètes.

So, yes, in answer to your question, over time we should be looking at each one of these sustainable development strategies for individual departments, assessing how complete they are.


La réponse à votre question est donc que 100 millions nous permettraient de nous acquitter de notre mandat actuel mais que pour faire le local et le régional, comme c'est notre mission en tant que radiodiffuseur public, c'est un chiffre que je ne suis pas prêt à avancer maintenant parce que je ne l'ai pas.

So the answer to your question is we believe $100 million would do it for the current mandate, but to expand into local and regional, as we should as the public broadcaster, that is a number I'm not ready to put forward right now because I don't have it.


Ma réponse directe à votre question est donc oui, nous avons besoin de ressources supplémentaires pour l’agence Frontex.

So my very direct answer to you is that, yes, we need more resources for Frontex.


Selon moi, ce n'est pas avantageux pour nous ni pour le gouvernement fédéral, car le produit fini n'atteint pas le niveau de qualité que nous voudrions lui donner. Ma réponse à votre question est donc « oui et non ».

I don't think it's good for us, and it's not good for the federal government, because the end product is not the quality that we want to present so my answer to you would be yes and no. Ms. McPherson, the women of the Métis Nation were well represented in Corner Brook, which I must admit, with my colleague across the way from Newfoundland and Labrador, is a beautiful place.


La réponse à votre question est donc oui, nous constatons un intérêt accru.

The answer to your question is yes, we've seen an increased interest.


− (PT) Je connais très bien cette situation et je connais très bien la question que le gouvernement de Malte a soulevée à ce propos, et votre question est couverte par la réponse que j’ai déjà faite à l’un de vos collègues: la présidence sait, et le Portugal sait, en tant qu’État membre, que le Portugal est aussi un pays du Sud, et nous ferons donc aussi tout notre po ...[+++]

− (PT) I am very familiar with that situation and I am very familiar with the issue the Government of Malta has raised in that regard, and your question is covered by the answer I have already given to a fellow Member: the Presidency is aware, and Portugal as a Member State is aware, that Portugal is also a country of the South, and we too will therefore do our utmost to ensure that the word ‘solidarity’ is actually put into practice while bearing in mind the difficulties and problems, which do exist, though like many c ...[+++]


- Donc, je crois que la réponse à votre question, Monsieur Rübig, est, dans cette éventualité dans laquelle nous travaillons, d'un glissement d'un système de sanctions à un système de compensations qui, évidemment, offre l'avantage d'être beaucoup plus volontaire.

– (FR) Well, I think that the answer to your question, Mr Rübig, is, in that case, to move from a system of sanctions to a compensation system which obviously has the advantage of being much more voluntary.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réponse à votre question est donc que 100 millions nous permettraient ->

Date index: 2024-05-02
w