Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réponse que nous apporterons seront " (Frans → Engels) :

Nous restons convaincus que le bien-être et la cohésion des citoyens, et par conséquent, les perspectives de l'Union, dépendront des réponses que nous apporterons avant tout en matière d'emploi" a-t-il ajouté en guise de conclusion.

We firmly believe that Europeans' well-being and cohesion, and consequently the EU's future prospects, will depend first and foremost on how we address employment problems," he said in conclusion.


À la suite de ces propos, il est clair que le Bloc québécois étudiera à nouveau très attentivement ce projet de loi et nous espérons que, cette fois-ci, les amendements que nous apporterons seront adoptés si on veut que le Bloc québécois vote en faveur de ce projet de loi.

From these statements, it is obvious that the Bloc Québécois will study this bill again very closely, and we hope that this time the amendments we propose will be adopted, if anyone expects the Bloc Québécois to vote in favour of this bill.


Adopter une vision nationale de l’éducation et de l’apprentissage tout au long de la vie à la fois étroite et mesquine reviendrait à capituler face aux défis de notre monde actuel. La réponse que nous apporterons à ces derniers déterminera en fin de compte si le modèle social et économique européen est un succès ou un échec.

To take a narrowly and pettily national view of education and of lifelong learning would be to capitulate in the face of the challenges of today’s world, our response to which will, at the end of the day, determine whether the European economic and social model proves to be a success or a failure.


C’est pourquoi les réponses que nous apporterons aujourd’hui sur ce dossier serviront demain d’autres pans de nos industries.

That is why our present responses to this issue will serve other areas of our industry in the future.


Nous savons alterner les réponses communautaires - et j'espère que le mandat d'arrêt et la réponse que nous apporterons seront dignes de nous - avec une subsidiarité bien comprise.

We know how to alternate Community responses – and I hope the arrest warrant and our response will be worthy of us – with the proper degree of subsidiarity.


Nous ne menons pas une campagne électorale, mais nous voulons donner des informations et des précisions et apporter des réponses aux questions qui seront posées.

This will not be an election campaign; we want to inform, to explain and to answer questions.


Je pense que nous devons faire montre de beaucoup de prudence dans la réponse que nous apporterons, car il ne fait aucun doute que la réponse apportée par la communauté internationale et soutenue par l'Union européenne pourrait avoir non seulement des conséquences sur les relations avec le monde arabe, mais également, comme l'a souligné M. Patten, une incidence très claire et très directe sur le conflit au Moyen-Orient.

I believe that we must be very careful in seeking a response, since it is clear that any response of the international community, supported by the European Union, could have repercussions for relations with the Arab world and also, as Mr Patten said, very clear and direct repercussions in terms of the conflict in the Middle East.


Comme l’a dit Mme Fraga Estévez, étant donné qu’il n’y a pas eu de capacité politique à négocier à l’époque, j’espère qu’il y aura à présent de la dignité dans les réponses que nous apporterons aux pêcheurs concernés.

As Mrs Fraga Estévez said, since there was no political ability to negotiate at the right time, I hope that there will now be dignity in the answers we are going to give to the fishermen affected.


Parce que c'est de la manière dont nous les traiterons, des réponses que nous apporterons, que dépendra pour une large part le visage de l'Europe de demain.

Because it is on the manner in which we handle them, the nature of our responses, that the face of tomorrow's Europe will largely depend.


Ce sont les réponses que nous apporterons aux questions auxquelles nous sommes confrontés qui détermineront si l'Europe restera à la traîne ou si elle occupera la première place dans un monde en mutation rapide.

Our responses to the issues facing us will determine whether Europe trails behind or takes the lead in a rapidly changing world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réponse que nous apporterons seront ->

Date index: 2022-05-06
w