Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réjouis que nous allions enfin " (Frans → Engels) :

Je me réjouis que nous allions dans la bonne direction à cet égard et j’espère que les producteurs néerlandais de viande bovine seront en mesure de tirer parti de ces nouveaux débouchés à brève échéance», a déclaré Cecilia Malmström, commissaire européenne chargée du commerce.

I am glad we are going in the right direction in this respect and hope that the Dutch beef producers will be able to benefit from the new market opportunities very soon," said EU Commissioner for Trade, Cecilia Malmström.


À la reprise des travaux du Parlement, à la 41 législature, mon nom s'est retrouvé presque au début de la liste des initiatives parlementaires, ce qui signifiait que les mois de recherches et d'efforts réalisés par mon bureau allaient porter fruit, et nous allions enfin pouvoir combler les lacunes de la réglementation concernant les lentilles cornéennes qui ne corrigent pas la vue.

With the return of the 41st Parliament, my name was near the top of the list for private members' business, meaning that months of research and efforts by my office were about to be realized and we would finally be able to bridge the regulatory gaps that exist for decorative non-corrective lenses.


– Mesdames et Messieurs, je me réjouis que nous abordions enfin dans cet hémicycle la question de l’élargissement de l’assiette du taux réduit de TVA des États-membres à toute une série de biens et services.

– (FR) Ladies and gentlemen, I am delighted that we are at last addressing here in this House the issue of broadening the scope of reductions in Member States’ VAT rates on a whole range of goods and services.


Je me réjouis que nous allions enfin disposer d’une politique européenne commune en matière de transport aérien, car la situation actuelle est absolument stupide et doit, dès lors, être revue en profondeur.

I am glad that at last we are to have a common EU policy on air transport, because the current situation is absolutely idiotic and therefore needs a complete overhaul. Last year’s ruling by the Court of Justice of the European Communities was very positive news.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur Kyprianou, je suis extrêmement déçue, car, comme Mme Scheele, j’attendais ce soir des réponses concernant le momentnous allions enfin appliquer des normes plus strictes à l’évaluation des risques.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, Mr Kyprianou, I am most disappointed, because, like Mrs Scheele, I was expecting answers this evening about when we will finally have higher standards for risk assessment.


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je me réjouis que nous débattions enfin aujourd’hui la dernière pierre des fondations de la législation nécessaire pour une politique européenne complète concernant l’approvisionnement en eau et pour la mise en œuvre de la directive-cadre sur l’eau.

– (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I rejoice that we are now at last deliberating on the last foundational piece of legislation needed for a comprehensive European policy on water provision and also for the implementation of the Water Framework Directive.


En novembre 1990, ce Parlement s'est imaginé - comme vous, je suppose, Monsieur le Commissaire - que nous allions enfin pouvoir concrétiser Eurodac.

In November 1999, we here in Parliament, and I assume you too Commissioner, believed that we were on the home stretch and were finally going to be able to implement EURODAC.


À la suite de ce voyage, j'ai eu l'honneur de remettre au président de la Chambre haute, où siège le général Lebed, une lettre de salutations de la part de notre Président, et de lui annoncer que nous allions enfin créer un Groupe parlementaire Canada-Russie.

Following this trip, I was honoured to give to the Speaker of their upper chamber, where General Lebed sits, a letter of salutation from our Speaker and to announce to him that we would at long last create a Canada-Russia parliamentary group.


Cette politique stipule que «le gouvernement du Canada prendra toutes les mesures possibles dans la limite des pouvoirs que lui confère la Constitution pour interdire l'exportation des ressources en eau du Canada par voie d'échange entre bassins» (1750) À l'époque, j'étais à la Chambre et je pensais que nous allions enfin faire des progrès dans ce domaine.

Part of that policy states that ``the Government of Canada will take all possible measures within the limits of its constitutional authority to prohibit the export of Canadian water by interbasin diversions'' (1750) At the time I was in the House and I thought we were finally going to make some headway in this area.


Je tiens à réitérer que c'est une raison importante pour laquelle j'ai plaidé il y a 12 ans en faveur d'une convention avec Hong Kong, et je suis content que nous allions enfin de l'avant.

I just want to reiterate that that is an important reason why I argued 12 years ago why we needed this Hong Kong treaty, and I am glad that it is finally going ahead.




Anderen hebben gezocht naar : réjouis     réjouis que nous     nous allions     nous     nous allions enfin     nous abordions     nous abordions enfin     réjouis que nous allions enfin     soir des réponses     moment où nous     nous débattions enfin     annoncer que nous     pensais que nous     content que nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réjouis que nous allions enfin ->

Date index: 2023-04-06
w