Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «régulière française pourra donc devenir » (Français → Anglais) :

Le nombre devrait donc devenir un des critères principaux pour juger de la santé de la minorité française au Canada et au Canada hors Québec.

Numbers should therefore become one of the principal criteria for judging the health of the French-speaking minority in Canada and in Canada outside Quebec.


Une fois ce projet de loi adopté, le Canada se sera conformé à toutes les exigences de la convention et pourra donc devenir un membre à part entière de la Conférence des États parties, qui surveillera la mise en œuvre de la convention.

Once this bill is passed, Canada will meet all the necessary requirements of the convention and will be in a position to become a party to the convention. We will then become a full member of the Conference of States Parties, which will monitor the implementation of the convention.


I. considérant que les femmes qui ont un travail précaire, à temps partiel, temporaire et atypique sont plus discriminées, notamment lorsqu’elles souhaitent devenir mères, et que leurs possibilités de formation élémentaire, complémentaire et professionnelle sont généralement inférieures; considérant que les femmes qui ont un travail précaire ou à temps partiel ne sont pas toujours en mesure de cotiser à un fonds de pension de manière régulière et risquent donc davantage de ne pas disposer de revenus s ...[+++]

I. whereas women in precarious, part-time, temporary and non-standard work suffer more discrimination, particularly when they become mothers, and generally have fewer opportunities for basic, life-long learning and vocational training; whereas women in precarious or part-time work are often unable to contribute consistently to a pension fund and are therefore at greater risk of not having a sufficient income with which to support themselves in later life,


Cessons donc de traiter les symptômes plutôt que la cause, à savoir le fait que la Turquie peut être un pays voisin, mais ne pourra jamais devenir un État membre.

Let us therefore stop treating the symptoms, rather than the cause, which is the fact that Turkey may well be a neighbouring country, but can never become a European one.


Comme cela a été le cas en 10 occasions dans les 17 dernières années, ce sera un projet de loi qui ne demandera pas de recommandation royale et qui pourra donc faire l'objet d'un vote à la Chambre des communes et devenir effectif pour la meilleure protection des travailleurs et des travailleuses régis par le Code canadien du travail, comme c'est le cas au Québec pour ceux qui sont protégés par le Code québécois du travail.

As was the case on 10 occasions in the last 17 years, you will find that this bill does not call for a royal recommendation, that it can be voted on in the House of Commons and come into force to provide the best protection for working men and women covered by the Canada Labour Code, as is the case in Quebec for workers protected by the province’s labour code.


9. reconnaît les résultats des élections tels qu'officiellement annoncés et rappelle qu'ils ne peuvent en aucun cas être considérés comme une fin en soi; demande au Parlement irakien et au nouveau gouvernement d'adopter une approche ouverte et constructive visant à fédérer toutes les composantes de la société irakienne autour d'un projet politique commun pour le pays afin de surmonter ce qui pourrait être considéré comme une division de la structure institutionnelle selon des lignes ethniques; se félicite de l'invitation faite à plusieurs Sunnites de devenir membres d ...[+++]

9. Acknowledges the results of the elections as officially announced, and recalls that in no way can these be considered as an end in itself; calls on the Iraqi Parliament and the new Government to adopt an open and constructive approach, aimed at federating all components of Iraqi society around a common political project for the country in order to overcome what could be considered a division of the institutional set-up along ethnic lines; welcomes the invitation and approval by the Iraqi Parliament of Sunni Ministers as members of the new legitimate Government; welcomes the fact that 31% of those elected to the Transitional National Assembly are women; notes that the new Iraqi Parliament has elected its President and expresses the fe ...[+++]


7. reconnaît les résultats des élections tels qu'officiellement annoncés et rappelle qu'ils ne peuvent en aucun cas être considérés comme une fin en soi; demande au Parlement irakien et au nouveau gouvernement d'adopter une approche ouverte et constructive visant à fédérer toutes les composantes de la société irakienne autour d'un projet politique commun pour le pays afin de surmonter ce qui pourrait être considéré comme une division de la structure institutionnelle selon des lignes ethniques; se félicite de l'invitation faite à plusieurs Sunnites de devenir membres d ...[+++]

7. Acknowledges the results of the elections as officially announced, and recalls that in no way can these be considered as an end in itself; calls on the Iraqi Parliament and the new Government to adopt an open and constructive approach, aimed at federating all components of Iraqi society around a common political project for the country in order to overcome what could be considered a division of the institutional set-up along ethnic lines; welcomes the invitation and approval by Parliament of Sunni Ministers as members of the new legitimate Government; welcomes the fact that 31% of those elected to the Transitional National Assembly are women; notes that the new Iraqi Parliament has elected its President and expresses the fervent hope ...[+++]


Cette compagnie, qui est la quatrième compagnie aérienne régulière française pourra donc devenir un concurrent indépendant effectif sur les marché français et européen.

This company, which is the fourth French scheduled airline, will thus be able to develop into an effective independent competitor on French and European markets.


· Enfin, la Commission rappelle que l'actuel régime général de soutien à la marine marchande en France, qu'elle a approuvé, s'étend sur trois ans (1995 à 1997) et ne pourra donc plus être d'application en 1998, contrairement aux intentions des autorités françaises. Ce régime comprend notamment le programme d'aide ACOMO à la flotte française dont a bénéficié Brittany Ferries.

· Finally the Commission notes that the general regime of support for the French merchant navy which it has already approved (the regime includes most notably a programme of aid for the French navy - ACOMO- from which Brittany Ferries has benefited) runs from 1995-1997 and cannot therefore still be in operation in 1998 as the French authorities intend.


Je peux donc vous assurer, puisque cette question ne pourra être formellement posée qu'après Nice, que la présidence française a bien l'intention de faire en sorte d'inscrire cette perspective dans les conclusions du Conseil européen de Nice.

I can assure you, then, since it will not be possible to pose this question officially until after Nice, that the French Presidency fully intends to strive to include this perspective in the conclusions of the Nice European Council.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

régulière française pourra donc devenir ->

Date index: 2023-08-29
w