Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «régime nous permettra » (Français → Anglais) :

Mais nous sommes fondamentalement convaincus qu'une augmentation de 9,9 p. 100, destinée à assurer le provisionnement complet du régime, nous permettra d'assurer la survie du RPC, afin que les jeunes Canadiens et Canadiennes en disposent au moment où ils voudront prendre leur retraite, et nous avons conclu que la meilleure façon de parvenir à l'équité entre les générations consistait à faire payer la note aux gens de ma génération.

But essentially, yes, we are confident that the 9.9%, which leads to fuller funding, will enable us to assure young Canadians that the plan will be there for them when the time comes, and that nailing my generation was in fact the best way that we could deal with the question of intergenerational fairness.


La réforme de notre régime d'asile européen commun nous permettra de mieux répondre aux besoins spécifiques des femmes demandeuses d'asile ayant subi des violences à caractère sexiste ou des préjudices.

Through reforming our Common European Asylum System we will be able to better address the specific needs of female asylum seekers, who have experienced gender-based violence or harm.


Comme nous en avons parlé plus tôt, elles travaillent à temps partiel et cotisent au régime, mais n'en retirent rien, c'est pourquoi l'OCASI exige que l'on apporte des changements au régime qui permettra aux femmes de présenter des demandes.

As we spoke about earlier, they're working part-time and contributing to the system, but they're not getting anything out of the system, so OCASI is calling for changes to the system that will allow women to claim.


1. signale l'impact de la récession mondiale sur les finances publiques et l'économie en général; considère en outre qu'un vieillissement de la population associé à la chute du taux de natalité au sein de l'Europe constitue un changement démographique essentiel qui nécessitera une réforme des systèmes sociaux et budgétaires, ainsi que des régimes de retraite, en Europe, ce qui permettra de garantir une prise en charge de qualité aux générations qui nous ont précédés, sans ...[+++]

1. Notes the impact of the global recession on public finances and the wider economy; in addition, considers that an ageing population coupled with a declining birth rate within Europe represents a fundamental demographic change which will require reform of the welfare and fiscal systems of Europe, including pension systems, providing good care for older generations whilst avoiding the accumulation of a debt burden for younger generations; encourages reform of the stability and growth pact, so that Member States' can fulfil their obligation to make their pension systems more sustainable;


Si les nouvelles dispositions sont jugées inconstitutionnelles, aurons-nous un régime qui permettra de garder derrière les barreaux les délinquants dangereux?

If the new provisions are found unconstitutional, will we have any regime for keeping dangerous offenders in prison?


Selon nous, tous les régimes ont besoin entre autres de mesures supplémentaires et plus efficaces pour rétablir l’équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée. Ceci permettra d’éviter une chute du taux d’emploi et l’aggravation des problèmes sociaux existants par une immigration massive de travailleurs.

In our opinion, all the systems need, among other things, more and improved measures to bring about a better work-life balance, which will help to prevent the employment rate from falling, and which will ensure that social problems are not aggravated by the large-scale immigration of workers.


Les principaux objectifs des propositions sont, premièrement, de proroger les quotas pour une nouvelle période de deux ans, ce qui nous permettra de réviser le régime dans le cadre du «bilan de santé» de la PAC.

The main objectives of the proposals are firstly to roll over the quotas for another two years, which will allow us to review the potato starch system in the framework of the health check.


Le régime devrait être soumis à une évaluation avant le terme de la phase d'essai, et j'espère vraiment que cette évaluation pourra constituer la base qui nous permettra de trouver une solution plus complète, plus généreuse et aussi plus durable.

This regulation will be evaluated before the trial period ends and I sincerely hope that this evaluation will then form the basis for a more comprehensive, more ambitious, long-term solution.


Il est donc très souple et a une grande capacité d'adaptation. Lorsqu'il y aura davantage d'outils pour lutter contre la criminalité associée au trafic de tabac de contrebande, comme il est proposé, je crois que nous aurons un régime qui permettra aux forces de l'ordre de cibler ce qui pose problème dans la contrebande de tabac, c'est-à-dire le crime organisé.

Now that we are potentially adding tools with respect to criminality on trafficking in contraband tobacco, I think we have a regime that will allow law enforcement to target where we think there is a problem with contraband tobacco, and that is with organized crime.


Nous avons mutuellement intérêt à nous doter d'un régime qui permettra d'assurer au mieux la gestion des ressources naturelles et la protection de l'environnement.

We have a common interest in providing a regime to deal with the natural resources and the protection of the environment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

régime nous permettra ->

Date index: 2023-06-25
w