Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "régime des visas puisse devenir " (Frans → Engels) :

Les deux parties conviennent que l'accord de réadmission conclu entre l'UE et la Turquie deviendra pleinement applicable à compter de juin 2016, afin que la Commission puisse présenter son troisième rapport d'avancement à l'automne 2016 en vue de l'achèvement du processus de libéralisation du régime des visas, c'est-à- ...[+++]

Both sides agree that the EU-Turkey readmission agreement will become fully applicable from June 2016 in order for the Commission to be able to present its third progress report in autumn 2016 with a view to completing the visa liberalisation process i.e. the lifting of visa requirements for Turkish citizens in the Schengen zone by October 2016 once the requirements of the Roadmap are met.


34. réaffirme son soutien à l'accord de réadmission conclu avec l'Union, lequel est entré en vigueur le 1 octobre 2014 ; encourage la Commission à continuer de suivre les progrès accomplis par la Turquie dans la mise en œuvre des exigences de la feuille de route sur la libéralisation du régime des visa, de sorte que, parallèlement à l'application de l'accord de réadmission, ladite libéralisation puisse également progresser; rappe ...[+++]

34. Reaffirms its support for the readmission agreement with the EU, which entered into force on 1 October 2014; encourages the Commission to continue to monitor progress by Turkey in fulfilling the requirements of its visa liberalisation roadmap so that, in parallel with the implementation of the readmission agreement, the process of visa liberalisation can also advance; reiterates Turkey’s obligation to fully and effectively implement the agreement and the visa liberalisation vis-à-vis all Member States, including non-discriminatory visa-free access to the Turkish territory for the citizens of all EU Member States; calls on Turkey t ...[+++]


Au vu de l’importance politique majeure de cette proposition, je suis sûre que nous sommes d’accord sur l’objectif, qui est de clôturer le processus au plus vite avec des résultats satisfaisants, de manière à ce que la libéralisation du régime des visas puisse devenir une réalité dans les plus brefs délais.

In view of the incredible significance of this proposal politically, I am sure that we are in agreement on the goal, which is to conclude this process as quickly as possible with satisfactory results, so that visa liberalisation can become a reality as soon as possible.


Au vu de l’importance politique majeure de cette proposition, je suis sûre que nous sommes d’accord sur l’objectif, qui est de clôturer le processus au plus vite avec des résultats satisfaisants, de manière à ce que la libéralisation du régime des visas puisse devenir une réalité dans les plus brefs délais.

In view of the incredible significance of this proposal politically, I am sure that we are in agreement on the goal, which is to conclude this process as quickly as possible with satisfactory results, so that visa liberalisation can become a reality as soon as possible.


k.2) le régime prévoit qu’aucun particulier qui est l’une des personnes suivantes ne puisse devenir un bénéficiaire du régime :

that is conditional in any way on the existence of the plan may be extended to a beneficiary thereunder or to a person with whom the beneficiary was not dealing at arm’s length;


Dans ses conclusions sur le Partenariat oriental du 25 octobre 2010, le Conseil a invité la Commission à élaborer un projet de plan d'action exposant toutes les conditions techniques que l'Ukraine devait remplir avant que la mise en place d'un régime d’exemption de visa puisse être envisagée.

In its Conclusions on the Eastern Partnership of 25 October 2010, the Council invited the Commission to prepare a draft Action Plan setting out all the technical conditions to be met by Ukraine before the possible establishment of a visa-free travel regime.


Dans les conclusions sur le Partenariat oriental précitées, le Conseil a également invité la Commission à élaborer un projet de plan d'action exposant toutes les conditions techniques que la République de Moldavie devait remplir avant que la mise en place d'un régime d’exemption de visa puisse être envisagée.

In the abovementioned Conclusions on the Eastern Partnership, the Council also invited the Commission to prepare a draft Action Plan setting out all technical conditions to be met by the Republic of Moldova before the possible establishment of a visa-free travel regime.


Sur la base de la phase exploratoire de ce dialogue, le Conseil met l'accent sur les résultats obtenus jusqu'à présent, les difficultés qui existent et l'importance des efforts que doit déployer la République de Moldavie en vue de poursuivre les réformes et invite la Commission à élaborer un projet de plan d'action, conformément à l'approche décrite aux points 8 et 9 des conclusions du Conseil sur le partenariat oriental du 25 octobre 2010, énonçant toutes les conditions que doit remplir la République de Moldavie avant l'instauration éventuelle d'un régime de déplacement sans obligation de visa, afin que le dialogue sur les visas ...[+++]se entrer dans une phase pleinement opérationnelle dans les meilleurs délais.

On the basis of the exploratory phase of the dialogue, the Council underlines the achievements made so far, the existing challenges and the importance of further reform efforts by the Republic of Moldova, and invites the Commission to prepare a draft action plan, in line with the approach set out in paragraphs eight and nine of the Council Conclusions on the Eastern Partnership of 25 October 2010, setting out all the conditions to be met by the Republic of Moldova before the possible establishment of a visa-free travel regime, with a v ...[+++]


Il faut donc consentir des efforts pour mettre cette législation en pratique et prendre des mesures spécifiques pour que le système des visas puisse devenir opérationnel au cours du printemps 2009.

An effort must therefore be made to put this legislation into practice and implement specific actions so that the visa system can come into operation in the spring of 2009.


Pour que ce processus puisse être mené à son terme le plus tôt possible, nous continuons à soutenir avec énergie l’Albanie et la Bosnie-et-Herzégovine et à les encourager à faire des progrès supplémentaires par rapport aux objectifs restants et j’espère que ces deux pays pourront à leur tour bénéficier de la libéralisation du régime des visas dans un avenir proche.

In order that the process can be concluded as soon as possible, we are continuing to emphatically support and encourage Albania and Bosnia and Herzegovina to make further progress on the remaining targets, and I hope that they, too, will be able to benefit from visa liberalisation in the near future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

régime des visas puisse devenir ->

Date index: 2023-01-14
w