Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "référendum irlandais n’était " (Frans → Engels) :

Je dois dire que je trouve un peu suspect que ce rapport ait été tenu au frais tant que le référendum irlandais n’était pas bouclé et assuré et que toutes les voix n’avaient pas été comptées, et que l’on présente soudainement une proposition visant à rendre les ambassades de l’UE dans le monde entier responsables devant cette Assemblée et un corps diplomatique européen unique.

I have to say there is something a little bit suspicious about having held back this report until the Irish referendum was safely in the bag and all the votes counted, and then suddenly coming out with a proposal to have EU embassies around the world answerable to this House and a single European diplomatic corps.


Enfin: le point de l’ordre du jour pour la session de ce matin n’était pas le résultat du référendum irlandais, mais les préparations du Conseil européen.

And the final fact: the item on the agenda for today’s morning sitting was not the result of the Irish referendum, but preparations for the European Council.


Est-il exact que Margot Wallström a promis au gouvernement irlandais que la Commission était disposée à modérer ou à différer les informations qui pourraient être défavorables au référendum irlandais?

Is it true that Margot Wallström has promised the Irish Government that the Commission is prepared to tone down or delay announcements which may be unfavourable ahead of the Irish referendum?


Après cette semi-réussite qu'était le compromis de Nice, après le référendum irlandais et au vu du scepticisme croissant que rencontre, d'après de nombreux sondages d'opinion, le projet européen dans plusieurs États membres, les citoyens attendent beaucoup du sommet de Laeken et de la transformation de l'Union qui devrait en découler.

Following the not entirely successful compromise in Nice, the Irish referendum and, according to many opinion polls, growing scepticism towards the EU project in quite a few Member States, there are high expectations of the Laeken Summit, with changes to the EU anticipated.


J'estime que nous devons respecter le résultat du référendum irlandais, mais j'ai également entendu les politiciens irlandais - tant les partisans du "oui" que ceux du "non" - déclarer que ce n'était pas l'élargissement en tant que tel qui posait un problème en Irlande.

I believe we must show respect for the decision taken in the Irish referendum. I am also listening, however, to the Irish politicians on both sides of the referendum debate who say that it was not enlargement as such that was the problem in Ireland.


Cette visite était au programme depuis de longs mois. Mais nous avons veillé à fixer une date après le référendum, justement parce que je ne voulais absolument pas donner l'impression de m'immiscer dans le débat interne irlandais sur le traité de Nice.

This visit was planned many months ago. We deliberately chose a date after the referendum precisely because I did not want my visit in any way to be seen as an attempt to influence the internal Irish debate on Nice.


Pour ce qui est du référendum irlandais, le Conseil européen confirme les conclusions adoptées par le Conseil "Affaires générales" le 11 juin à Luxembourg, y compris le fait qu'il était disposé à aider par tous les moyens possibles le gouvernement irlandais à trouver une issue.

In respect of the Irish referendum, the European Council confirms the conclusions adopted by the General Affairs Council in Luxembourg on 11 June, including willingness to contribute in every possible way to helping the Irish government find a way forward.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

référendum irlandais n’était ->

Date index: 2021-01-24
w