Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réflexion ne rendront-elles " (Frans → Engels) :

Les personnes concernées ne se rendront-elles pas ensuite dans un autre État membre de l'UE?

Will people not just move on to another EU Member State?


Les conséquences sociales de la crise se font elles aussi durement sentir, en particulier chez les catégories les plus vulnérables de la société, et rendront particulièrement difficile la promotion de la cohésion sociale dans de nombreux pays.

The social consequences of the crisis are also significant, particularly for the most vulnerable in society, and will make it especially challenging for many countries to promote social cohesion.


Les nouvelles procédures d'essai rendront les mesures des émissions plus réalistes et plus précises et, dans une large mesure, elles réduiront le risque de fraude par un dispositif d'invalidation, mais une refonte plus large de l'actuel système de réception par type est nécessaire.

The new test procedures will make emissions measurements more realistic and accurate, and to a great extent reduce the risk of cheating with defeat devices. But a wider overhaul of the actual type approval system is needed.


À quel moment, au cours des 25 prochaines années, les composantes du bâtiment rendront-elles l'âme; quand faudra-t-il les remplacer?

How soon, over a 25-year period, are the components of your building going to break down, and when will you have to deal with that?


En outre, elles nécessitent de comprendre les évolutions qui sous-tendent ces défis et les répercussions que ceux-ci entraînent, et de redécouvrir ou de réinventer des formes efficaces de solidarité, de comportement, de coordination et de créativité qui rendront l'Europe unique en termes de sociétés ouvertes à tous, innovantes et capables de réflexion par rapport aux autres régions du monde.

In addition, it calls for understanding the underlying trends and impacts within these challenges and rediscovering or reinventing successful forms of solidarity, behaviour, coordination and creativity that make Europe distinctive in terms of inclusive, innovative and reflective societies compared to other regions of the world.


En outre, elles nécessitent de comprendre les évolutions qui sous-tendent ces défis et les répercussions que ceux-ci entraînent, et de redécouvrir ou de réinventer des formes efficaces de solidarité, de comportement, de coordination et de créativité qui rendront l'Europe unique en termes de sociétés ouvertes à tous, innovantes et capables de réflexion par rapport aux autres régions du monde.

In addition, it calls for understanding the underlying trends and impacts within these challenges and rediscovering or reinventing successful forms of solidarity, behaviour, coordination and creativity that make Europe distinctive in terms of inclusive, innovative and reflective societies compared to other regions of the world.


Elles rendront compte de leurs travaux une fois par an au Conseil Compétitivité.

They will report once a year to the Competitiveness Council.


Les propositions figurant dans le document de réflexion ne rendront-elles pas l'application de l'article 82 par les juridictions nationales plus difficile étant donné le plus grand poids accordé à l'analyse économique?

Will the proposals in the Discussion Paper not make the application of Article 82 by national courts more difficult in view of the increased emphasis on economic analysis?


De ce fait, il a demandé à la Commission, premièrement, si elle avait déjà pris en considération l'utilité de l'ADR et de la médiation en particulier, pour sa propre sphère d'activité ? Deuxièmement, quel a été le résultat de cette éventuelle réflexion ? Troisièmement, compte-elle devenir active à cet égard, tant dans ses propres relations contractuelles, que dans les relations entre contractants et sous-traitants ?

Accordingly, he has asked the Commission 1) whether it has already considered the potential usefulness of ADR, and in particular mediation, in its own sphere of activity, 2) what the results of any such considerations have been, 3) whether it proposes to become active in that regard, both in its own contractual relations and in relations between its contractors and sub-contractors, and 4) whether it sees any potential problems or drawbacks in this regard.


Comment les troupes de l'OTAN, nos troupes, se rendront-elles au Kosovo, compte tenu de la réalité géographique des Balkans et de l'absence d'infrastructures en Albanie comme en Macédoine?

How do NATO troops, our troops, get into Kosovo considering the geographic realities of the Balkans and the lack of infrastructure in either Albania or Macedonia?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réflexion ne rendront-elles ->

Date index: 2021-04-18
w