Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note de la rédaction inaudible

Traduction de «rédaction du rapporteur était donc » (Français → Anglais) :

Je dirais donc que le pourcentage de prêts hypothécaires à risque sur le marché américain avant la crise était très élevé et que le pourcentage de prêts hypothécaires à risque au Canada est très faible à l'heure actuelle. [Note de la rédaction: inaudible] .la moitié des hypothèques émises en 2000 et au cours de la première moitié.En fait, avec ce qui s'est passé, on ne peut pas parler de produit spécialisé.

So I would contrast the subprime component of the American market on the eve of their crisis with a very low “subprime” component of the Canadian mortgage stock as it stands— [Inaudible—Editor].half the mortgages issued in 2000 and in the first half.That's not a niche product, the way it turned out.


Le rapporteur indiquait donc qu'il ne chercherait même pas à modifier les dispositions de la proposition de la Commission parce qu'il était profondément convaincu que les recettes de l'UE devaient faire l'objet d'une réforme approfondie.

Your rapporteur therefore declared that he would not even try and amend the provisions of the current Commission proposal because he was deeply convinced that EU revenue needed to be thoroughly reformed.


La rédaction du rapporteur était donc, à notre avis, trop réductrice.

The rapporteur’s phrasing was therefore too limiting.


Lorsque vous vous êtes prononcé sur la recevabilité des amendements, vous n'avez pas jugé la motion n 14 irrecevable. Il me semble que celle-ci n'était pas prévue dans les directives sur la rédaction d'un texte législatif approuvées à l'origine par le Cabinet, et qu'elle n'était donc pas comprise dans la recommandation royale, car elle vise à rendre l'indemnisation obligatoire pour les dommages ou les biens ou les véhicules détruits.

In your ruling on which amendments were acceptable and which were not, you did not rule against Motion No. 14. It would be my opinion that Motion No. 14 was not contemplated by the original drafting instructions approved by cabinet, and therefore was not included in the royal recommendation, as it seeks to make compensation mandatory for damage or destroyed goods or conveyances.


Le rapporteur a donc été contraint d'effectuer un travail habile, en tentant de rapprocher des positions dans le but de parvenir à une première rédaction destinée à la séance plénière de ce Parlement.

The rapporteur has therefore felt obliged to do some rather deft work, trying to bring together positions in order to produce a first text that would reach the plenum in this House.


Le Parlement n'était donc pas en position de force. Cela dit, les deux rapporteurs ont extrêmement bien manœuvré.

So Parliament had a weak hand but both rapporteurs played it extremely well.


Le rapporteur n'était donc pas en mesure de les commenter.

The rapporteur was not in a position, therefore, to comment on them.


Je n'ai pas le texte en main et j'en parle donc de mémoire, mais il me semble que la décision condamnait le Globe and Mail ou sa rédaction pour les propos qui avaient été publiés au sujet du Président de la Chambre des communes, qui était alors James Jerome, si je ne me trompe.

I do not have it in front of me, so I am pulling this from memory, but it seems to me the finding was made against The Globe and Mail or the editors of The Globe and Mail because of remarks that were made about the Speaker of the House of Commons, whom I believe was James Jerome.


Il était donc possible de produire deux journaux différents, avec deux points de vue différents, à partir d'un centre de production unique, avec un système de distribution centralisé, tout en respectant la diversité d'opinions car nous n'avions simplement pas le droit d'aller dans l'autre salle de rédaction.

It was possible to put out two different newspapers; two different voices, with a centralized location, with centralized distribution, with editorial diversity because we were simply not permitted in each other's newsrooms.


Je suis heureux de dire que M. Hubbard, du groupe canadien de l'Union interparlementaire, était membre du comité de rédaction qui a préparé la résolution devant être présentée à la dernière séance plénière et qu'il a également été élu pour assumer les fonctions de rapporteur.

I am pleased to report that Mr. Hubbard of the Canadian IPU group was a member of the drafting committee that prepared a resolution for presentation to the final plenary, and he was also elected to the role of rapporteur.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rédaction du rapporteur était donc ->

Date index: 2021-12-29
w