Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réalités auxquelles telle » (Français → Anglais) :

Quand on nous dit que si l'on fait quelque chose pour les chantiers maritimes, il faudra forcément le faire pour d'autres industries, j'en conclus que nous nous lançons sur les marchés internationaux sans vraiment comprendre comment il faut prendre part au jeu. Il nous faut forcément prendre en compte les réalités auxquelles telle ou telle industrie peut se trouver confrontée.

The argument that if we do it for shipbuilding, we have to do it for every other industry says to me that we're not involved in the global marketplace with a true understanding of how we must be a part of that global marketplace. It can't be without a recognition of the realities that a specific industry may face.


Si la réalité est telle, le questionnaire nous permet-il vraiment d'avoir tous les mécanismes de sécurité auxquels on est en droit de s'attendre par rapport au portrait inédit et actuel de cette épidémiologie?

If in fact this is the case and given the current, unreported state of this epidemiology, do you think that the questionnaire really provides us with the basis for the required safety features?


Il y a des choses ici auxquelles je tiens beaucoup en ma qualité de non-Autochtone qui voit les choses de l'extérieur, parce que ce texte est un bon reflet de la réalité législative telle qu'elle existe au Canada aujourd'hui, et ce, tout en protégeant la tradition, la culture et la religion, si vous voulez.

There are things about this I'm very biased about as someone who is a non-native looking from the outside in, because it reflects much of the legislative reality in Canada now, while it also protects tradition and culture and religion, if you will.


Toutefois, de telles présomptions fondées sur des critères quantitatifs ne doivent pas s'appliquer lorsque les établissements démontrent, sur la base de conditions objectives supplémentaires, que les membres du personnel en question n'ont en réalité pas d'incidence significative sur le profil de risque de l'établissement, en tenant compte de tous les risques auxquels l'établissement est ou pourrait être exposé.

However, such presumptions based on quantitative criteria should not apply where institutions establish on the basis of additional objective conditions that staff do not in fact have a material impact on the institution's risk profile, taking into account all risks to which the institution is or may be exposed.


20. considère que l'UE doit présenter une liste énumérant les défis auxquels elle est confrontée dans des régions telles que l'Arctique, l'Afrique, le monde arabe et le troisième pôle (l'Himalaya et le plateau tibétain), et notamment les conflits potentiels pour les ressources hydriques; demande dès lors au Service européen pour l'action extérieure (SEAE), à la direction générale de l'aide humanitaire et de la protection civile (ECHO) et à la direction générale du développement et de la coopération – Europe Aid (DEVCO) d'élaborer, en étroite concertation et coordination, une ...[+++]

20. Considers that the EU has to present a list of the challenges it faces in areas such as the Arctic, Africa, the Arab World, and the Himalayas and the Tibetan Plateau (‘the Third Pole’), notably the potential for conflicts over water supplies; calls, therefore, on the European External Action Service (EEAS), the Directorate-General for Humanitarian Aid and Civil Protection (ECHO) and the Directorate-General for Development and Cooperation – EuropeAid (DEVCO), in close consultation and coordination, to draw up a list of all countries and regions most vulnerable to climate change over the coming decades (including, in particular, the Alliance of Small Island States (AOSIS) countries whose very existence is threatened by rising sea level); ...[+++]


R. considérant que le rapport 2010 sur la citoyenneté de l'Union confirme la réalité des lacunes et des problèmes soulevés dans les pétitions et l'existence de dysfonctionnements sur le marché intérieur, notamment en ce qui concerne la libre circulation des citoyens de l'Union européenne et des membres de leurs familles, à condition qu'ils soient en situation régulière, l'accès aux droits en matière de sécurité sociale, la reconnaissance mutuelle des qualifications, les obstacles auxquels sont confrontées les personnes souffrant d'un ...[+++]

R. whereas the shortcomings and problems faced by people as a result of the malfunctioning of the internal market, as illustrated by petitions, are confirmed by the Commission’s European Citizenship Report 2010 , in particular as regards free movement of EU citizens and their family members, provided they are completely legitimate, access to social security entitlements, mutual recognition of qualifications, obstacles faced by the disabled, family law issues and mass expulsions on the basis of ethnic or national origin such as those affecting the Roma, including also double-taxation issues;


R. considérant que le rapport 2010 sur la citoyenneté de l'Union confirme la réalité des lacunes et des problèmes soulevés dans les pétitions et l'existence de dysfonctionnements sur le marché intérieur, notamment en ce qui concerne la libre circulation des citoyens de l'Union européenne et des membres de leurs familles, à condition qu'ils soient en situation régulière, l'accès aux droits en matière de sécurité sociale, la reconnaissance mutuelle des qualifications, les obstacles auxquels sont confrontées les personnes souffrant d'un ...[+++]

R. whereas the shortcomings and problems faced by people as a result of the malfunctioning of the internal market, as illustrated by petitions, are confirmed by the Commission’s European Citizenship Report 2010 , in particular as regards free movement of EU citizens and their family members, provided they are completely legitimate, access to social security entitlements, mutual recognition of qualifications, obstacles faced by the disabled, family law issues and mass expulsions on the basis of ethnic or national origin such as those affecting the Roma, including also double-taxation issues;


Nous reconnaissons qu'une telle économie ne pourrait être créée en marge de l'économie forestière globale ni ne saurait échapper aux réalités économiques auxquelles font face toutes les industries forestières du Canada; toutefois, le secteur forestier autochtone fait face à une situation, des difficultés et des occasions uniques.

We recognize that an aboriginal forest-based economy cannot be achieved in isolation from the broader forest sector or from the economic realities facing all forest industries in Canada; we do, however, have circumstances, challenges, and opportunities unique to the aboriginal forest sector.


Telles sont les réalités auxquelles nous faisons face, honorables sénateurs, et je peux donner bien d'autres exemples.

These are the realities that we face, honourable senators, and I can provide many more.


Y. considérant que, sur la base des progrès techniques et des mutations auxquels la Communauté européenne a assisté depuis la création de la PCP, il convient de procéder à la réforme générale de cette dernière pour aborder des réalités telles que la création du marché unique, les élargissements successifs, l'amenuisement des stocks et le secteur de l'aquaculture, en expansion, tout en conservant les objectifs et les principes fondamentaux qui sont à son origine,

Y. whereas, in view of the technical progress and the changes which have occurred in the European Community since the establishment of the CFP, a genuine reform of the policy is needed in order to address developments such as the creation of the single market, the various enlargements, the depletion of fish stocks and the growing aquaculture sector, whilst maintaining the basic objectives and principles underlying the policy,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réalités auxquelles telle ->

Date index: 2022-10-11
w