Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réalisés par la commission taxe montrent clairement " (Frans → Engels) :

AK. considérant que les révélations du scandale LuxLeaks et les travaux réalisés par la commission TAXE montrent clairement la nécessité que l'Union prenne des mesures législatives pour favoriser la transparence, la coordination et la convergence des politiques en matière d'impôt sur les sociétés au sein de l'Union;

AK. whereas the revelations of the LuxLeaks scandal and the work carried out by the TAXE Committee clearly show the need for Union legislative measures to improve transparency, coordination and convergence within corporate tax policies in the Union;


AK. considérant que les révélations du scandale LuxLeaks et les travaux réalisés par la commission spéciale TAXE 1 montrent clairement la nécessité que l'Union prenne des mesures législatives pour améliorer la transparence, la coordination et la convergence des politiques en matière d'impôt sur les sociétés au sein de l'Union;

AK. whereas the revelations of the LuxLeaks scandal and the work carried out by the TAXE 1 special committee clearly show the need for Union legislative measures to improve transparency, coordination and convergence within corporate tax policies in the Union;


AK. considérant que les révélations du scandale LuxLeaks et les travaux réalisés par la commission spéciale TAXE 1 montrent clairement la nécessité que l'Union prenne des mesures législatives pour améliorer la transparence, la coordination et la convergence des politiques en matière d'impôt sur les sociétés au sein de l'Union;

AK. whereas the revelations of the LuxLeaks scandal and the work carried out by the TAXE 1 special committee clearly show the need for Union legislative measures to improve transparency, coordination and convergence within corporate tax policies in the Union;


Les données montrent clairement que les progrès réalisés sont très lents.

The data clearly show that progress is very slow.


Les éléments de preuve rassemblés par la Commission européenne montrent clairement que ces subventions colossales en faveur de Boeing, représentant au total quelque 30 milliards de dollars depuis 1992, violent l'accord de l'OMC sur les subventions et les mesures compensatoires.

The evidence the European Commission has collected clearly demonstrates that these massive subsidies to Boeing, amounting to a total of around US$ 30 billion committed since 1992, violate the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures.


Les résultats de ces études valident l'orientation générale de la réforme proposée par la Commission; ils montrent clairement que le découplage devrait conduire non pas à abandonner la production, mais à procéder dans ce domaine à des ajustements là où le besoin s'en fait sentir. Les études révèlent également que les réformes envisagées par la Commission amélioreraient notablement l'équilibre des marchés.

The studies indicate that "decoupling" aid from production would result in production adjustments where needed, but would clearly not lead to production abandonment. The studies also highlight that the reforms envisaged by the Commission would significantly improve market balances.


Les rapports de suivi détaillés de la Commission, publiés en novembre dernier, montrent clairement l’immense quantité de travail réalisé dans les nouveaux États membres.

The Commission’s comprehensive monitoring reports, published last November, illustrate clearly the huge amount of work done in the new Member States.


Les rapports de suivi détaillés de la Commission, publiés en novembre dernier, montrent clairement l’immense quantité de travail réalisé dans les nouveaux États membres.

The Commission’s comprehensive monitoring reports, published last November, illustrate clearly the huge amount of work done in the new Member States.


M. Herbert Grubel: Je crois que nous ne serons pas d'accord sur ces sujets, parce que mes preuves empiriques d'expériences menées partout dans le monde où les gens doivent payer un montant minimum, ou même à qui l'on donne de l'argent et l'on dit, «Maintenant faites ce que vous voulez», montrent clairement que les résultats ne changent pas mais qu'on réalise de grandes économies.

Prof. Herbert Grubel: I think we'll have to agree to disagree on these subjects, because my empirical evidence of experiments around the world with people having to pay a minimum amount, or even being given money and being told, “Now you do whatever you want to”, is very strong evidence that the health outcomes do not change but that there is a tremendous amount of savings.


Premièrement, les fusions ne sont pas nécessaires puisque les études montrent clairement que les grandes banques du Canada ont déjà atteint la taille nécessaire pour réaliser les économies d'échelle qui seraient utiles au secteur bancaire.

First of all, the mergers are not necessary, since studies show quite clearly that Canada's major banks have already achieved the size necessary to achieve the kinds of economies of scale that could be useful in the banking sector.


w