Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réaffirmé qu’il était fermement engagé " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, il y a trois semaines, en réponse à des questions sur le budget ridicule du Conseil des Arts que le gouvernement précédent s'était fermement engagé à bonifier, la ministre du Patrimoine canadien exprimait un exorbitant paradoxe en répondant des deux côtés de la bouche.

Mr. Speaker, three weeks ago, in response to questions about the ridiculous budget of the Canada Council, which the previous government had pledged to increase, the Minister of Canadian Heritage expressed an outrageous paradox by answering from both sides of her mouth.


Le Conseil européen de printemps (Bruxelles, 21 mars 2003) a réaffirmé qu’il était fermement engagé à apporter des réformes opportunes et efficaces dans le cadre des trois piliers de la stratégie de Lisbonne - les piliers économique, social et environnemental.

(EL) The Spring European Council (Brussels, 21 March 2003) reaffirmed its strong commitment to the timely and effective delivery of reforms across the three pillars of the Lisbon strategy – economic, social, and environmental.


Le Conseil européen de printemps (Bruxelles, 21 mars 2003) a réaffirmé qu’il était fermement engagé à apporter des réformes opportunes et efficaces dans le cadre des trois piliers de la stratégie de Lisbonne - les piliers économique, social et environnemental.

(EL) The Spring European Council (Brussels, 21 March 2003) reaffirmed its strong commitment to the timely and effective delivery of reforms across the three pillars of the Lisbon strategy – economic, social, and environmental.


Ce dernier a joué un rôle majeur dans la préparation et la mise en oeuvre de l'accord-cadre d'Ohrid et était fermement engagé à faire entrer son pays dans l'Union européenne.

President Trajkovski played an important role in establishing and implementing the Ohrid Framework Agreement and he was strongly committed to bringing his country into the European Union.


16. Le Conseil a en outre réaffirmé qu'il était fermement résolu à soutenir les efforts déployés par l'Organisation internationale du travail pour que cesse définitivement le recours au travail forcé en Birmanie/au Myanmar et pour que soient mises en œuvre les mesures adoptées en vertu de l'article 33 de la Constitution de l'Organisation internationale du travail, entrées en vigueur en décembre 2000.

16. The Council also reaffirmed its firm commitment to supporting the efforts of the International Labour Organisation to bring about the permanent elimination of the use of forced labour in Burma and the implementation of the International Labour Organisation's Article 33 measures that came into force in December 2000.


Je crois que, malgré tous les conflits et les divergences d'opinion que l'on pouvait avoir avec lui dans certains cas, il était fermement engagé dans la construction de la démocratie dans son pays et dans une politique courageuse à une époque où cela pouvait être très dangereux.

Whatever disputes and disagreements we may have had with him in individual cases, I do believe that he stood for greater democracy in his country and for a courageous policy in times that made such a thing very dangerous, and that he earned our profound respect by doing so.


Je crois que, malgré tous les conflits et les divergences d'opinion que l'on pouvait avoir avec lui dans certains cas, il était fermement engagé dans la construction de la démocratie dans son pays et dans une politique courageuse à une époque où cela pouvait être très dangereux.

Whatever disputes and disagreements we may have had with him in individual cases, I do believe that he stood for greater democracy in his country and for a courageous policy in times that made such a thing very dangerous, and that he earned our profound respect by doing so.


Rappelant que l'Union européenne est déjà le premier contributeur de l'aide au développement, puisqu'elle fournit plus de 50 % de l'aide au développement distribuée dans le monde, le Conseil a réaffirmé qu'il était fermement décidé à réaliser les buts et objectifs de développement fixés dans la Déclaration du millénaire des Nations Unies.

The Council, recalling that the European Union is already the largest contributor of development aid accounting for more than 50% world-wide, reaffirmed its firm commitment to fulfilling the development goals and targets set out in the UN Millennium Declaration.


Il y a quelques temps, au cours de son discours au Parlement, M. Prodi s’était fermement engagé à lutter contre la fraude et la mauvaise utilisation des fonds publics.

Mr Prodi in his address to this Parliament some time ago gave a strong commitment to combating fraud and the misuse of public money.


À l'occasion du Conseil européen de Thessalonique des 19 et 20 juin 2003, l'Union européenne a réaffirmé son engagement en faveur du développement d'un Iraq prospère et stable et conclu qu'elle était «disposée à participer à la reconstruction de l'Iraq dans le cadre de la résolution 1483 du Conseil de sécurité des Nations unies».

At the Thessaloniki European Council on 19-20 June 2003, the European Union reiterated its commitment to the development of a prosperous and stable Iraq and concluded that it "stands ready to participate in the reconstruction of Iraq within the framework of UNSC Resolution 1483".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réaffirmé qu’il était fermement engagé ->

Date index: 2022-05-26
w