Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réaffirmé qu’elles étaient " (Frans → Engels) :

En septembre, lors d’une réunion ministérielle organisée dans le cadre du dialogue structuré, les autorités ont réaffirmé qu’elles étaientterminées à définir conjointement les éléments essentiels de la réforme du système judiciaire.

In September at a ministerial meeting in the framework of the Structured Dialogue, the authorities reiterated their commitment to develop jointly key features of the reform of the judiciary.


S'agissant des lettres de confort de 2009, 2010 et 2011, la Commission réaffirme qu'elles étaient de nature hautement similaire aux garanties (voir les considérants 103 et 104 ci-dessus).

As regards the comfort letters of 2009, 2010 and 2011, the Commission reiterates that they have a very similar nature to guarantees (see recitals 103 and 104 above).


Lors de la réunion du Caire du 18 juin, les organisations internationales ont souligné leur volonté résolue de coopérer sous l'égide des Nations unies et ont réaffirmé qu'elles étaient prêtes à aider le peuple libyen pendant la période de transition.

The Cairo meeting on 18 June underlined the resolve of the international organisations to work together under the leadership of the UN and reaffirmed their readiness to assist the Libyan people during the transitional period.


12. réaffirme que lorsque d'anciennes régions industrialisées ont tenté d'étudier de nouvelles possibilités de développement régional, elles ont obtenu d'assez bons résultats lorsque ces stratégies étaient fondées sur leurs caractéristiques passées, leurs atouts territoriaux, leur patrimoine industriel, de même que sur leurs expériences et leurs capacités;

12. Reiterates that where old industrialised regions have tried to explore new opportunities for regional development, they have been most successful where they have based these strategies on their past features, their territorial assets, their industrial heritage, and their experiences and capacities;


Elles ont réaffirmé que les données fournies par une société retenue dans l'échantillon étaient incomplètes, car elles ne concernaient pas le groupe dans son ensemble, mais une entité particulière au sein du groupe.

Same parties reiterated their claim that the data provided by one sampled company were incomplete as they did not relate to the entire group but selected entity within the group.


Les deux parties ont réaffirmé qu'elles étaientterminées à voir, à long terme, ce dialogue politique se transformer en un partenariat stratégique leur permettant de rechercher des solutions communes aux problèmes communs auxquels elles sont confrontées.

The two Parties reiterated their determination to see, in the long term, this political dialogue develop into a strategic partnership so that they can together seek common solutions to the common problems facing them.


Les deux parties ont réaffirmé qu'elles étaient favorables à une intensification de la coopération et des échanges de vues dans les enceintes internationales, notamment aux Nations Unies, conformément au partenariat stratégique entre les deux régions, envisagé par la déclaration de Rio de Janeiro.

Both sides reaffirmed their support for closer co-operation and exchange of points of view in international fora, especially the United Nations, in line with the strategic biregional partnership envisioned in the Declaration of Rio de Janeiro.


4. réaffirme que, à son avis, l'élection présidentielle qui a eu lieu du 9 au 11 mars 2002 a été profondément viciée, qu'elle s'est déroulée dans des conditions qui n'étaient certainement ni libres ni loyales et que, depuis, les violations des droits de l'homme se sont intensifiées, de sorte qu'il ne reconnaît pas la légitimité du régime Mugabe;

4. Restates its view that the presidential election of 9 to 11 March 2002 was deeply flawed, that the circumstances in which it was held were certainly not free or fair, that human rights abuses have intensified since the election and, accordingly, does not recognise the legitimacy of the Mugabe regime;


4. réaffirme que, à son avis, l'élection présidentielle qui a eu lieu du 9 au 11 mars 2002 a été profondément viciée, qu'elle s'est déroulée dans des conditions qui n'étaient certainement ni libres ni loyales et que, depuis, les violations des droits de l'homme se sont intensifiées, de sorte qu'il ne reconnaît pas la légitimité du régime Mugabe;

4. Restates its view that the presidential election of 9 to 11 March 2002 was deeply flawed, that the circumstances in which it was held were certainly not free and fair, that human rights abuses have intensified since the election and, accordingly, does not recognise the legitimacy of the Mugabe regime;


(22) Sur un plan général, le gouvernement espagnol a réaffirmé les positions qu'il avait prises avant l'ouverture de la procédure et, en particulier, son point de vue selon lequel les différentes autorités publiques concernées s'étaient conformées aux procédures normales prévues par la législation espagnole en matière de gestion des dettes fiscales et des dettes envers la sécurité sociale et qu'elles n'avaient en aucune manière acc ...[+++]

(22) In general terms, the Spanish Government reiterated the views it had expressed prior to the opening of the procedure, notably that the various public authorities concerned had followed the normal procedures laid down in Spanish law for the management of tax and social security debts and that they had in no way granted the company preferential treatment.


w